Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل الأهل
Übersetzen Italienisch Arabisch عمل الأهل
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
competente (adj.)mehr ...
-
famiglia (n.) , fmehr ...
-
condizionare (v.)mehr ...
-
abilitare (v.)mehr ...
-
riabilitare (v.)mehr ...
-
maritare (v.)mehr ...
-
incominciare (v.)mehr ...
-
popoloso (adj.)آهل {popolosa}mehr ...
-
iniziare (v.)mehr ...
-
esordire (v.)mehr ...
-
sposare (v.)mehr ...
-
intitolare (v.)mehr ...
-
qualificare (v.)mehr ...
-
attendibile (adj.)mehr ...
-
incompetente (adj.)mehr ...
-
affidabile (adj.)mehr ...
-
nomade (n.) , mfmehr ...
-
incapace (adj.)mehr ...
-
meritorio (adj.)أهل للتقدير {meritoria}mehr ...
-
meritorio (adj.)أهل للمكافأة {meritoria}mehr ...
-
popoloso (adj.)آهل بالسكان {popolosa}mehr ...
-
urbanesimo (n.) , mmehr ...
-
urbanistica (n.) , fmehr ...
-
cinese (n.) , mfmehr ...
-
travaglio (n.) , mmehr ...
-
faccio (v.)mehr ...
-
intraprendenza (n.) , fmehr ...
-
stipendiato (n.) , m, fعمل {stipendiata}mehr ...
-
prodezza (n.) , fmehr ...
-
performance (n.) , fmehr ...
Textbeispiele
-
- Sono un'archeologa, John, io vado dove c'è il lavoro. - è l'unica ragione per cui sei venuta quassù?- انا عالمة اثار يا جون انا اذهب حيث يتواجد العمل - اهل هذا هو السبب الوحيد لتواجدك هنا؟
-
Sarebbe opportuno chiedersi quanto sia affidabile il suo lavoro in laboratorio, o sulla scena di un crimine.وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله في المختبر
-
I suoi genitori vogliono che sia operata immediatamente.أمّا أهلها، تخضع للعملية في الحال
-
Beh, dobbiamo farti svagare un po', che ne dici? Ti, ehm, ti va un lavoro?حسنًا، لنبعد الأمر عن بادرك، هلا فعلنا؟ أأنت.. أهلٌ للعمل؟
-
- Adesso ha uno di quelli del fiume che lavora per lei.لقد حصلت الأن على واحد من أهل النهر للعمل عندها
-
Sarebbe opportuno chiedersi quanto sia affidabile il suo lavoro in laboratorio, o sulla scena di un crimine.وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله في المختبر ،أو في مسرح الجريمة فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة
-
Questo è un Libro Benedetto che Noi abbiamo fatto scendere , seguitelo allora e siate timorati [ di Allah ] , sicché possiate essere oggetto di misericordia ,« وهذا » القرآن « كتاب أنزلناه مبارك فاتَّبعوه » يا أهل مكة بالعمل بما فيه « واتقوا » الكفر « لعلكم ترحمون » .
-
In verità , Allah introdurrà nei Giardini dove scorrono i ruscelli coloro che credono e operano il bene . Colà saranno adornati di bracciali d' oro e di perle e le loro vesti saranno di seta .إن الله تعالى يدخل أهل الإيمان والعمل الصالح جنات نعيمها دائم ، تجري مِن تحت أشجارها الأنهار ، يُزَيَّنون فيها بأساور الذهب وباللؤلؤ ، ولباسهم المعتاد في الجنة الحرير رجالا ونساءً .
-
Voi siete la migliore comunità che sia stata suscitata tra gli uomini , raccomandate le buone consuetudini e proibite ciò che è riprovevole e credete in Allah . Se la gente della Scrittura credesse , sarebbe meglio per loro ; ce n'è qualcuno che è credente , ma la maggior parte di loro sono empi .أنتم - يا أمة محمد - خير الأمم وأنفع الناس للناس ، تأمرون بالمعروف ، وهو ما عُرف حسنه شرعًا وعقلا وتنهون عن المنكر ، وهو ما عُرف قبحه شرعًا وعقلا وتصدقون بالله تصديقًا جازمًا يؤيده العمل . ولو آمن أهل الكتاب من اليهود والنصارى بمحمد صلى الله عليه وسلم وما جاءهم به من عند الله كما آمنتم ، لكان خيرا لهم في الدنيا والآخرة ، منهم المؤمنون المصدقون برسالة محمد صلى الله عليه وسلم العاملون بها ، وهم قليل ، وأكثرهم الخارجون عن دين الله وطاعته .
-
E annuncia a coloro che credono e compiono il bene , che avranno i Giardini in cui scorrono i ruscelli . Ogni volta che sarà loro dato un frutto diranno : “ Già ci era stato concesso !” .وأخبر -أيها الرسول- أهل الإيمان والعمل الصالح خبرًا يملؤهم سرورًا ، بأن لهم في الآخرة حدائق عجيبة ، تجري الأنهار تحت قصورها العالية وأشجارها الظليلة . كلَّما رزقهم الله فيها نوعًا من الفاكهة اللذيذة قالوا : قد رَزَقَنا الله هذا النوع من قبل ، فإذا ذاقوه وجدوه شيئًا جديدًا في طعمه ولذته ، وإن تشابه مع سابقه في اللون والمنظر والاسم . ولهم في الجنَّات زوجات مطهَّرات من كل ألوان الدنس الحسيِّ كالبول والحيض ، والمعنوي كالكذب وسوء الخُلُق . وهم في الجنة ونعيمها دائمون ، لا يموتون فيها ولا يخرجون منها .