Textbeispiele
  • delle perdite causate dai mutui fraudolenti sono indotti dallo stesso personale preposto al rilascio dei mutui.
    الشرطة الفيدرالية تقول أن 80 في المائة من مزيفي الرهن يخسرون بسبب المعطي للرهن
  • Se vuole conoscere la sua vera genealogia, dovra' contattare un'agenzia preposta.
    إذا كنت ترغب في تتبع نسبكَ الحقيقي سيكون عليكَ الذهاب إلى واحدة من الوكالات
  • Questo e' il sergente Jensen, OSPD, agente preposto all'arresto, e l'agente Thurgood Notgood delle foze locali.
    ،(هذا الرقيب (جينسين ضابط الاعتقال (والضابط (ثورغود ناتغود سلطة القضاء المحلية
  • Eccetto che per la legge federale, abbiamo la struttura preposta alle coltivazioni.
    ليست مكاناً للحكم الفيدرالي لدينا هيكل وضعناه سابقاً من أجل الحرث
  • Eccetto che per la legge federale, abbiamo la struttura preposta alle coltivazioni.
    ،إننا نمتلك الهيلكيات والأيدي العاملة
  • No, il giudice preposto alla tua causa di frode ci ha negato la secretazione.
    لا، لا، القاضي المسؤول في قضية إحتيالِك ...رفض طلبنا لإغلاق ملفات التفتيش ماذا ؟
  • Il compito della Bce è quello di fornire liquidità allebanche, mentre l’ Efsf e l’ Esm sono preposti ad assorbire il rischiodi solvenza.
    إذ تتلخص مهمة البنك المركزي الأوروبي في توفير السيولةللبنوك، في حين صُمِّم مرفق الاستقرار المالي الأوروبي وآليةالاستقرار الأوروبي لاستيعاب المخاطر المرتبطة بالقدرة على سدادالديون.
  • Gli uomini sono preposti alle donne , a causa della preferenza che Allah concede agli uni rispetto alle altre e perché spendono [ per esse ] i loro beni . Le [ donne ] virtuose sono le devote , che proteggono nel segreto quello che Allah ha preservato .
    « الرِّجال قوَّامون » مسلطون « على النساء » يؤدبونهن ويأخذون على أيديهن « بما فضَّل الله بعضهم على بعض » أي بتفضيله لهم عليهن بالعلم والعقل والولاية وغير ذلك « وبما أنفقوا » عليهن « من أموالهم فالصالحات » منهن « قانتات » مطيعات لأزواجهن « حافظات للغيب » أي لفروجهن وغيرها في غيبة أزواجهن « بما حفظ » لهن « اللهُ » حيث أوصى عليهن الأزواج « والَّتي تخافون نشوزهن » عصيانهن لكم بأن ظهرت أمارته « فعظوهن » فخوِّفوهن الله « واهجروهن في المضاجع » اعتزلوا إلى فراش آخر إن أظهرن النشوز « واضربوهن » ضربا غير مبرح إن لم يرجعن بالهجران « فإن أطعنكم » فيما يراد منهن « فلا تبغوا » تطلبوا « عليهن سبيلا » طريقا إلى ضربهن ظلما « إن الله كان عليا كبيرا » فاحذروه أن يعاقبكم إن ظلمتموهن .
  • Gli uomini sono preposti alle donne , a causa della preferenza che Allah concede agli uni rispetto alle altre e perché spendono [ per esse ] i loro beni . Le [ donne ] virtuose sono le devote , che proteggono nel segreto quello che Allah ha preservato .
    الرجال قوَّامون على توجيه النساء ورعايتهن ، بما خصهم الله به من خصائص القِوامَة والتفضيل ، وبما أعطوهن من المهور والنفقات . فالصالحات المستقيمات على شرع الله منهن ، مطيعات لله تعالى ولأزواجهن ، حافظات لكل ما غاب عن علم أزواجهن بما اؤتمنَّ عليه بحفظ الله وتوفيقه ، واللاتي تخشون منهن ترفُّعهن عن طاعتكم ، فانصحوهن بالكلمة الطيبة ، فإن لم تثمر معهن الكلمة الطيبة ، فاهجروهن في الفراش ، ولا تقربوهن ، فإن لم يؤثر فعل الهِجْران فيهن ، فاضربوهن ضربًا لا ضرر فيه ، فإن أطعنكم فاحذروا ظلمهن ، فإن الله العليَّ الكبير وليُّهن ، وهو منتقم ممَّن ظلمهنَّ وبغى عليهن .
  • Inoltre, se le garanzie costituzionali non sono sufficientia convincere gli investitori riguardo all’impegno del Sudafrica neiconfronti della protezione dei diritti di proprietà, gli stranieripossono sempre avvalersi dell’assicurazione di espropriazionefornita dall’ Agenzia Multilaterale di Garanzia degli Investimenti(una divisione della Banca Mondiale) o dalle numeroseorganizzazioni nazionali preposte a tale scopo.
    وعلاوة على ذلك، فإذا لم تكن الضمانات الدستورية كافية لإقناعالمستثمرين بالتزام جنوب أفريقيا بحماية حقوق الملكية، فبوسع الأجانبأن يستفيدوا دوماً من التأمين ضد المصادرة الذي توفره وكالة ضمانالاستثمارات المتعددة الأطراف (والتي تشكل قسماً من البنك الدولي) أوالمنظمات الوطنية العديدة التي توفر مثل هذا التأمين.