-
- Parimenti, Duchessa.
وأنا أيضاً...يا..دوتشى
-
- Parimenti ha...
(سفير عائلة (ميديشي
-
E i suoi abitanti, parimente morranno.
وهنالك تكمن وينقرضون
-
Se il generale non mi avesse dato l'ordine di tornare con il messaggio, sarei morto parimenti.
لقد نجوت بإعجوبة كان يجب ان أكون ميت أيضآ
-
I resti degli uomini caduti al suo servizio devono parimenti essere restituiti.
نفس الحال ينطبق على كل موتى أهل بيته
-
David Wong, figlio di una prostituta pazza e venditore parimenti disturbato mentalmente.
(ديفيد وانغ) ..أبن لعاهرة مختلة .(عقلياً متحديةً بائعي شركة (آمواي
-
La limitazione della portata del commercio e degliinvestimenti oggetto del TTIP ne ridurrebbe parimenti ibenefici.
والواقع أن الحد من نطاق التجارة والاستثمار الذي تغطيهالشراكة عبر الأطلسية للتجارة والاستثمار من شأنه أن يقلل من الفوائدبشكل مماثل.
-
[Avverrà ciò] nel Giorno in cui la terra sarà trasformata e [parimenti] i cieli, in cui gli uomini compariranno di fronte ad Allah, l'Unico, il Supremo Dominatore.
يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار
-
[ Avverrà ciò ] nel Giorno in cui la terra sarà trasformata e [ parimenti ] i cieli , in cui gli uomini compariranno di fronte ad Allah , l' Unico , il Supremo Dominatore .
اذكر ( يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات ) هو يوم القيامة فيحشر الناس على أرض بيضاء نقية كما في حديث الصحيحين وروى مسلم حديث : سئل النبي صلى الله عليه وسلم أين الناس يومئذ قال : " " على الصراط " " ( وبرزوا ) خرجوا من القبور ( لله الواحد القهار ) .
-
[ Avverrà ciò ] nel Giorno in cui la terra sarà trasformata e [ parimenti ] i cieli , in cui gli uomini compariranno di fronte ad Allah , l' Unico , il Supremo Dominatore .
وانتقام الله تعالى مِن أعدائه في يوم القيامة يوم تُبَدَّل هذه الأرض بأرض أخرى بيضاء نقيَّة كالفضة ، وكذلك تُبَدَّل السموات بغيرها ، وتخرج الخلائق من قبورها أحياء ظاهرين للقاء الله الواحد القهار ، المتفرد بعظمته وأسمائه وصفاته وأفعاله وقهره لكل شيء .