Textbeispiele
  • Infine, qualsiasi tipo di regolamentazione in quest’ambitodovrebbe riconoscere che la convertibilità dei conti capitale non èobbligatoria per i “clienti” del Fmi.
    وأخيرا، لابد وأن يدرك أي تنظيم في هذا السياق أن قابليةحسابات رأس المال للتحويل ليست ملزمة لعملاء صندوق النقدالدولي.
  • Gli Stati Uniti sono riusciti da soli, tra le grandinazioni del mondo, a garantire la convertibilità del dollarodurante tutto il periodo della Grande Guerra.
    ونجحت الولايات المتحدة وحدها بين الدول الكبرى على مستوىالعالم في ضمان قابلية الدولار للتحويل طيلة فترة الحربالعظمى.
  • Il legame tra valute e oro è stato irrevocabilmente rottonel 1971, quando il presidente americano Richard Nixon decise disospendere per le banche centrali la convertibilità dei dollari inoro.
    فقد انفك الارتباط بين العملات والذهب بلا رجعة في عام 1971،عندما قرر الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون تعليق قابلية الدولارللتحويل إلى ذهب في البنوك المركزية.
  • È per questa ragione che tale regolamentazione è permessadal FMI e che il tentativo di introdurre la convertibilità deicapitali nello statuto del FMI è stato sconfitto nel 1997.
    ولهذا السبب تسمح القواعد التي يتبناها صندوق النقد الدوليبتنظيم حسابات رأس المال، ولنفس السبب فشلت محاولات إدراج قابليةتحويل حسابات رأس المال تحت بنود الاتفاقية المؤسسة لصندوق النقدالدولي في عام 1997.
  • Era necessario ristabilire l’ordine nel sistema finanziarioamericano, ripagare i debiti, e, come aveva fatto Londra per lungotempo, bisognava mantenere la fiducia, il che significava garantirela convertibilità del dollaro in oro.
    وكان لابد من ترتيب البيت المالي في أميركا، وسداد جميعالديون، وكما فعلت لندن لفترة طويلة كان لابد من الحفاظ على الثقة،وهو ما كان يعني ضمان قابلية تحويل الدولار إلى ذهب.
  • Dopo la Seconda Guerra Mondiale l’occidente ha eliminatoqualsiasi barriera ai flussi commerciali e di investimentolavorando duro al fine di eliminare i controlli di scambio epassare alla convertibilità della valuta.
    ففي أعقاب الحرب العالمية الثانية عمل الغرب على تفكيكالحواجز أمام تدفقات التجارة والاستثمار، وإزالة ضوابط صرف العملة،والتحرك في اتجاه قابلة العملات للتحويل.
  • Nel 1931, dopo che la Gran Bretagna ed un'altra ventina dipaesi sospesero la convertibilità dell'oro e permisero alle lorovalute di deprezzarsi, i paesi che rimasero legati al gold standardsi trovarono in una trappola deflattiva.
    وفي عام 1931، بعد أن علقت بريطانيا ونحو عشرين دولة أخرىقابلية تحويل عملاتها إلى ذهب وسمحت بانخفاض قيمة عملاتها، وجدتالبلدان التي التزمت بمعيار الذهب نفسها وقد وقعت تحت ضغوطانكماشية.
  • La creazione del franco CFA, che dà alla Francia ilcontrollo del 65% delle riserve di valute estere dei paesi CFA, hacombinato la convertibilità valutaria con una parità di cambioseriamente sopravvalutata – ancorata inizialmente al francofrancese e ora all’euro – nonché con barriere commerciali.
    وكان إنشاء الفرنك الأفريقي، الذي أعطى فرنسا السيطرة على 65%من احتياطيات النقد الأجنبي التي تمتلكها بلدان الوحدة الماليةالأفريقية، سبباً في الجمع بين إمكانية تحويل العملة وتعادل القيمةالشرائية المبالغ في تقديره ـ فارتبط أولاً بالفرنك الفرنسي والآنأصبح مرتبطاً باليورو ـ هذا فضلاً عن الحواجز التجارية.