Keine exakte Übersetzung gefunden für كسب نسبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كسب نسبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vous aurez les cow-boys, mais il y a tous les autres qui connaissent mieux les capuccinos que l'art de planter des piquets.
    يمكن أن يكون ذلك نقطة كسب بالنسبة لرعاة الأبقار و لكن هناك كثير من المصوتين معتادين على القهوة بالحليب الفاخرة أكثر من الذين يقومون بالحفر في الأرض
  • Les moyens de subsistance de toute la population sont soudain menacés.
    وهكذا تتعرض مصادر كسب الرزق بالنسبة للسكان بأكملهم للخطر جملة واحدة.
  • De nombreuses femmes qui ont exercé une activité mal rémunérée ou qui ont travaillé à temps partiel touchent une retraite moins élevée, tout comme celles qui ont interrompu leur carrière pour élever leurs enfants.
    فالمعاشات التقاعدية المرتبطة بالكسب منخفضة بالنسبة للكثير من النساء اللائي يعملن في القطاعات التي تدفع مرتبات قليلة أو اللائي يعملن لبعض الوقت أو النساء اللائي انقطعن عن العمل بسبب المسؤوليات الأسرية.
  • Boom... ce machin te trouve le marché brut du jouet et ses franchises potentielles par rapport à la taille, l'âge, et l'ethnie du gamin.
    ..ويقوم بحِساب نسبة الكسب من وراء المُنتج .و إحتماليّه النشر على نطاق واسع و نضعُ في الحُسبان حجم .يد الطفل، و السنّ، و إهتمامات الأطفال
  • Le fait de ne pas rectifier les injustices du système mettra en danger non seulement les moyens d'existence de milliards de personnes, mais aussi la paix et la sécurité internationales.
    وعدم تصحيح الإجحاف الموجود في النظام يشكّل خطراً لا بالنسبة لسُبل كسب العيش لملايين الأشخاص فحسب بل يشكل أيضاً خطراً على السلم والأمن الدوليين.
  • Le secteur des produits de base continue d'être l'assise principale de l'économie de maints pays en développement pour ce qui est de la production de revenus, d'épargne et de devises, ainsi que de l'emploi et des moyens d'existence, en particulier pour les pauvres et les femmes.
    وما زال قطاع السلع الأساسية هو عماد الاقتصاد في كثير من البلدان النامية من حيث إدرار الدخل وتوليد المدخرات والعملات الأجنبية، وكذلك من حيث التوظيف وكسب الرزق، ولا سيما بالنسبة للفقراء والمرأة.
  • Les effets des changements climatiques menacent directement la survie des communautés les plus vulnérables, qu'il s'agisse des conséquences dévastatrices de phénomènes soudains sur les établissements humains et les infrastructures, ou des effets à plus long terme sur des secteurs essentiels à leurs moyens de subsistance (zones côtières, ressources en eau, agriculture et sécurité alimentaire, santé, etc.).
    وبالنسبة للمجتمعات الأكثر قابلية للتأثر، يشكل تأثير تغير المناخ تهديداً مباشراً للبقاء، وذلك إما بسبب التأثيرات المدمرة الناجمة عن أحداث مباغتة تجتاح المستوطنات البشرية أو الهياكل الأساسية أو بسبب التأثيرات الطويلة الأمد على القطاعات الحيوية بالنسبة لأسباب كسب العيش في هذه المستوطنات.
  • Le rapport comprend une analyse des conséquences de la marée noire sur la santé humaine, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme, ainsi que des répercussions sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban; une évaluation des progrès accomplis dans les contacts avec le Gouvernement israélien afin qu'il assume la responsabilité de dédommager rapidement et comme il convient le Gouvernement libanais; et un aperçu du soutien financier et technique accordé aux efforts faits pour décontaminer les sols et les eaux le long des côtes du Liban afin d'en préserver l'écosystème.
    ويتضمن التقرير تقييماً لآثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة وتداعياته بالنسبة لسبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان؛ وقد تم إحراز تقدم في التوصل إلى إقناع حكومة إسرائيل بتحمل مسؤولية تقديم التعويض الفوري والكافي إلى حكومة لبنان؛ واستعراض المساعدة المالية والتقنية المقدمة دعماً لجهود تنظيف الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف الحفاظ على نظامه الإيكولوجي.