Keine exakte Übersetzung gefunden für في حالة تعذر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في حالة تعذر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutefois, le Secrétariat se réserve de revenir sur la question s'il s'avère impossible de trouver des locaux appropriés.
    إلا أنه، في حالة تعذر إمكانية تحديد حيز المكاتب ذاك، سيتم التقدم بمقترحات في مرحلة لاحقة.
  • Si le Président est dans l'incapacité d'accomplir l'intégralité du mandat pour lequel il a été élu, le Vice-Président le remplace jusqu'au terme de ce mandat.
    في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
  • Si le Président est dans l'incapacité d'accomplir l'intégralité du mandat pour lequel il a été élu, le Vice-Président le remplace jusqu'au terme de ce mandat.
    في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها، يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
  • Si cela n'est pas possible, elle se demande si l'on pourrait afficher les enregistrements sur des sites Web consacrés aux questions internationales.
    وتساءلت، في حالة تعذر ذلك، عما إذا كان توفير التسجيلات على مواقع الإنترنت المكرّسة للمسائل الدولية يشكّل خياراً معقولاً.
  • Cet article, ainsi que la deuxième phrase de l'article 46, traitent de la responsabilité du transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises dans le cas de marchandises non livrables.
    في هذه المادة، وفي الجملة الثانية من المادة 46، تُعالج مسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها في حالة تعذّر تسليم البضاعة.
  • - Qu'à défaut d'être modifié, le texte reflétant les deux positions devrait être maintenu entre crochets dans le projet d'instrument en vue de la poursuite de la discussion à une session future.
    - في حالة تعذّر عملية الصياغة المذكورة، ينبغي إبقاء العبارات التي تجسّد كلا من الموقفين ضمن أقواس معقوفة في مشروع الصك، من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة.
  • L'État obtenant le combustible neuf loué pourrait souhaiter garantir qu'il dispose de suffisamment de sources d'approvisionnement en combustible en concluant avec plusieurs gouvernements et fournisseurs internationaux des contrats de location distincts, en vertu desquels chacun d'entre eux pourvoirait à une partie de ses besoins en combustible.
    وبذلك يتوافر لها ضمان أكبر، في حالة تعذر وفاء إحدى الدول المؤجِّرة وشركتها "البائعة" ذات الصلة، لسبب ما، بجميع التزاماتها في التوقيت المحدد.
  • Lorsqu'on ne peut y parvenir ou lorsque existent des raisons précises de traiter le groupe comme une entreprise unique, certaines lois prévoient des voies de droit qui permettent de déroger à ce principe.
    أما في حال تعذّر إجراء ذلك التفكيك أو وجود أسباب معيّنة أخرى لمعاملة المجموعة كمنشأة واحدة، فإن بعض القوانين يتضمّن سُبل انتصاف تسمح باستبعاد نهج الكيان المنفصل.
  • Au cas où il n'y parviendrait pas, il appliquerait mutatis mutandis le règlement intérieur de la Conférence d'examen de 2005.
    أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
  • De son côté, le CST a encouragé les centres de liaison nationaux à associer pleinement les membres de la communauté scientifique à la formulation et à la mise en œuvre du programme d'action national et, lorsque leur participation n'est pas possible, il a proposé aux Parties d'exposer les raisons de ces difficultés dans leur rapport.
    كما حثت لجنة العلم والتكنولوجيا جهات الوصل الوطنية على إشراك أعضاء الأوساط العلمية بالكامل في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية، واقترحت في حالة تعذر مشاركتها، أن تدرج الأطراف في تقاريرها تحليلاً لأسباب وجود هذه الصعوبات.