Keine exakte Übersetzung gefunden für خسارة فعلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خسارة فعلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elles ont menacé la vie humaine en causant des troubles socioéconomiques ainsi que de réelles pertes en vies humaines et des dommages matériels.
    وتهدد هذه الكوارث الحياة البشرية بنشر الفوضى الاجتماعية - الاقتصادية وتسبب خسارة فعلية في الأرواح وتدمر الممتلكات.
  • Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie».
    ولا يُشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة".
  • Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie».
    ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة".
  • Dans le cadre des opérations de combat, le principe de la proportionnalité constitue une norme largement subjective, basée sur un équilibre entre l'attente de gains militaires et les pertes effectives de vies humaines dans la population civile ou la destruction de biens de caractère civil.
    وفي منطقة عمليات القتال يظل مبدأ التناسب معيارا ذاتيا إلى حد بعيد، يستند إلى توازن بين التوقع وانتظار كسب عسكري وبين الخسارة الفعلية لأرواح المدنيين أو تدمير أهداف مدنية.
  • Mais je suis préparée à perdre et tu devrais l'être aussi.
    ،ولكنني مهيأ نفسيا للخسارة .وهذا ما عليكي فعله أنتِ الأخرى
  • L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite.
    على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا.
  • En outre, l'IDA ne comptabilise les pertes réelles liées au remboursement de prêts aux PPTE qu'à l'échéance du remboursement dans l'espoir que celles-ci seront remboursées par les donateurs lorsqu'elles apparaîtront. En juin 2003, elle enregistrait déjà un déficit actuariel de 8,6 milliards de dollars.
    وفضلاً عن هذا قلما كانت المؤسسة الإنمائية الدولية تسجل الخسارة الفعلية في تسديدات ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في التاريخ اللاحق الذي كان من المفترض أن يتم فيه السداد فإنها تؤجل هذه التكاليف إلى المستقبل، على أمل أن يعوضها المانحون في الوقت الذي تتحقق فيه خسائر المدفوعات، وبحلول حزيران/يونيه 2003 كانت لدى المؤسسة خصوم غير ممولة تبلغ 8.6 مليار دولار.
  • La réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite prend la forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction, séparément ou conjointement, conformément aux dispositions du présent chapitre.
    يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل.
  • On estime que la sous-évaluation est à l'origine d'un manque à gagner de 50 à 60 % des droits, taxes et redevances dus à l'État.
    وتؤدي عملية تقليل القيمة الفعلية إلى خسارة تقدر بما يتراوح بين 50 و 60 في المائة من قيمة الجعائل والضرائب والرسوم التي يتعين تسديدها إلى الدولة.
  • Le Groupe note les préoccupations suscitées par le risque d'accidents ou d'incidents pendant le transport de matières radioactives par mer et l'importance à accorder à la protection des personnes, de la santé humaine et de l'environnement, ainsi qu'à la protection contre toute perte économique effective, telle que définie dans les instruments internationaux pertinents, en cas d'accident ou d'incident.
    وتشير المجموعة إلى الشواغل إزاء احتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا وإزاء أهمية حماية الناس، والصحة البشرية والبيئة، فضلا عن الحماية من أي خسارة اقتصادية فعلية، كما يرد تعريفها في الصكوك الدولية ذات الصلة، تقع بسبب حادثة عارضة أو حادث.