el tribalisme {peuples et races}, m
Textbeispiele
  • L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage.
    وستكون الغلبة المطلقة للتطرف والتعصب الديني والنزعة القبلية.
  • Le tribalisme est un instinct humain de base.
    فالقبلية هي غريزة أساسية للإنسان.
  • « Le tribalisme est un instinct humain de base.
    ”القبلية هي غريزة أساسية للإنسان.
  • Au total, le tribalisme symbolise la négation de l'État moderne, anonyme et égalitaire.
    وبصفة عامة، فإن النظام القبلي يرمز إلى إنكار الدولة الحديثة، المجهولة الهوية ونصيرة المساواة.
  • Nous ne pouvons ignorer la diversité qui nous entoure dans notre vie quotidienne ou le tribalisme qui est dans notre nature.
    ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
  • L'Institut a en outre lancé et structuré un réseau national d'ONG se consacrant à la lutte contre le racisme et le tribalisme.
    كما أنشأ المعهد شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية المختصة بمكافحة العنصرية والقبلية، ويتولى المعهد تنظيم أعمالها.
  • On a veillé à ce que l'assemblée constitutionnelle contribue à la réalisation de cet objectif et à ce qu'elle permette à l'île de surmonter le tribalisme, le sectarisme et la fragmentation dont elle souffre depuis longtemps.
    وقد بُذِلَت جهود لكفالة إسهام الجمعية الدستورية في تحقيق ذلك الهدف وتمكين الجزيرة من التغلب على ما تعرّضت له طويلا من قَبَلية، وطائفية، وتفتّت.
  • À partir du cas congolais, les concepts de tribalisme et d'ethnie sont approchés du point de vue objectif et subjectif et procèdent de la manipulation grâce à l'adhésion au «Nous».
    وتبين التجربة الكونغولية أن مفهومي القبلية والإثنية يشيران إلى حقائق موضوعية وذاتية مماثلة، وأنهما نتجا عن استخدام مفهوم "نحن".
  • Tout en reconnaissant que le principe d'autodétermination est utilisé de plus en plus comme un prétexte commode pour justifier une nouvelle forme de tribalisme réactionnaire, sa délégation estime que cette menace n'était pas suffisante pour rejeter d'emblée la Déclaration.
    وفيما يعتَرف بأن مبدأ تقرير المصير يُستخدَم بدرجة متزايدة كذريعة تقليدية لشكل جديد من أشكال القبلية الرجعية، لا يرى وفده أن هذا التهديد كافٍ لتبرير الرفض الصريح للإعلان.
  • Ayant travaillé pendant 15 ans pour un organisme suisse qui appuie le Front POLISARIO, l'oratrice sait que ce mouvement ne se préoccupe pas du tribalisme, de l'esclavage ni du racisme et que ces questions sont totalement occultées dans les camps de réfugiés.
    ونظرا لأنها عملت لمدة 15 عاما لحساب منظمة سويسرية تدعم جبهة بوليساريو، فإنها تعلم أن الحركة لا تعالج قضايا العصبية القبلية، أو الاسترقاق أو العنصرية، وأن تلك القضايا من المحرمات بالكامل في مخيمات اللاجئين.
Notices
  • organisation sociale de type tribal