-
• Potentialités/ vulnérabilités
•قواعد جديدة للعبة
-
Toutes ces approches révèlent certaines potentialités, malgré des faiblesses évidentes.
وجميع هذه النهج حمَّالة لبعض الإمكانيات برغم ما تعتريها من أوجه الضعف البديهية.
-
Ces potentialités sont énormes; nous ne devons pas les gâcher.
وهناك إمكانيات هائلة في هذا الخصوص يجب ألا نهدرها.
-
Il a souligné qu'il s'agissait d'une région dotée d'énormes potentialités économiques.
وأكد أن المنطقة لديها إمكانات اقتصادية كبيرة.
-
Elles savent quels sont les potentialités, les problèmes et les enjeux.
وهي تعرف إمكانات مناطقها ومشاكلها ومصالحها.
-
Nous devons parler de nos potentialités plutôt que de nos manques de ressources.
وعلينا أن نتحدث عن قدراتنا الكامنة بدلا من نقص مواردنا.
-
Commerce, environnement et développement: Exploiter les potentialités de développement à l'interface du commerce et de l'environnement.
دال - التجارة والبيئة والتنمية: استغلال الفرص الإنمائية المتاحة عند صلة الوصل بين التجارة والتنمية.
-
Il est essentiel de développer les potentialités et les capacités de l'Organisation en matière d'action préventive.
ولتطوير إمكانيات المنظمة وقدرتها على العمل الوقائي أهمية بالغة.
-
Notre conviction est que l'Afrique dispose des potentialités pour son épanouissement.
ونعتقد أن أفريقيا لديها القدرة على تحقيق ذاتهـا.
-
Il nous permet de constater à la fois nos faiblesses et nos potentialités.
وهو يجعل من الممكن لنا أن نلاحظ مواطن ضعفنا وقوتنا.