Textbeispiele
  • Nous voudrions donc enjoindre à toutes les nations d'accepter inconditionnellement la compétence de la Cour.
    ولذلك نود حث جميع الدول على أن تقبل، بلا شروط، الولاية القضائية لهذه المحكمة.
  • Tous les partis se sont vus enjoindre de désigner des femmes.
    وجميع الأحزاب ملزمة بتسمية نساء.
  • Le tribunal peut, après avoir entendu la demande, enjoindre à l'homme de prononcer un talaq.
    ويجوز للمحكمة بعد الاستماع للطلب أن تأمر الزوج بإيقاع الطلاق.
  • Le tribunal peut, après avoir entendu la demande, enjoindre au mari de prononcer talaq.
    ويجوز للمحكمة بعد الاستماع للطلب أن تأمر الزوج بإيقاع الطلاق.
  • Nous nous associons aux autres pour enjoindre le Gouvernement israélien à poursuivre son retrait de tous les territoires palestiniens.
    وننضم إلى الآخرين في دعوة حكومة إسرائيل إلى مواصلة الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية.
  • Il faut enjoindre Israël de respecter dans son intégralité ce cessez-le-feu et de l'étendre immédiatement à la Cisjordanie.
    ويجب حث إسرائيل على احترام وقف إطلاق النار بشكل كامل فضلا عن توسيع نطاقه على الفور ليشمل الضفة الغربية.
  • La communauté internationale doit assumer sa responsabilité et enjoindre les parties de prendre part à ces négociations qui, nous l'espérons, seront définitives et déterminantes.
    ونرجو في هذا الشأن ، مشاركة كافة الفصائل في تلك المفاوضات وأن يتحمل المجتمع الدولي مسؤوليته في حمل الفصائل على المشاركة في تلك المفاوضات التي نرجو أن تكون نهائية وحاسمة.
  • Pour la communauté internationale, la deuxième étape devra consister à prendre des mesures efficaces pour persuader et enjoindre les non-signataires à participer au processus politique.
    وكخطوة تالية ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة لإقناع الأطراف غير الموقعة وللضغط عليها للمشاركة في العملية السياسية.
  • L'auteur d'actes de violence peut se voir enjoindre de quitter le domicile conjugal et ses abords immédiats, avec interdiction d'y revenir.
    ويمكن أن يوجه أمر إلى مرتكب العنف بمغادرة المنزل والمحيط المباشر له وأن وبحظره من العودة إليه.
  • Le Médiateur de la République peut, en cas d'inexécution d'une décision de justice passée en force de chose jugée, enjoindre à l'organisme mis en cause de s'y conformer dans un délai qu'il fixe.
    وبوسع وسيط الجمهورية أن يقوم، في حالة عدم تنفيذ قرار من القرارات القضائية الصادرة بناء على قوة الشيء المقضي به، أن يُلْزم الهيئة المعنية بالعمل بهذا القرار خلال مهلة محددة.