Textbeispiele
  • Ils étaient modernistes.
    لقد كانوا مجددين
  • Je suis une post-moderniste.
    انا استاذة الادب الحديث
  • Elle est professeur de littérature post-moderniste.
    انها استاذة الادب
  • De Degas et des modernistes. L'influence de l'Art Nouveau.
    هنا ترين تأثير الفن الحديث
  • S. A. S. le Prince Rainier était un visionnaire, un homme d'État exemplaire, un réformateur et un moderniste.
    لقد كان سمو الأمير رينييه ذا بصيرة وسياسيا مثاليا ومصلحا مؤمنا بالروح العصرية.
  • Un prof de littérature post-moderniste à l'université St Denis où les disquette piégées ont été envoyées.
    استاذة الادب الحديث فى جامعة سانت دينيس حيث تم ارسال قنابل القرص المرن
  • Le législateur a voulu par cette disposition, satisfaire et les conservateurs et les modernistes, mais cette solution intermédiaire ne change rien au sort de la femme mariée.
    ولقد أراد المشرّع، بهذا النص، أن يرضي كلا من المحافظين والعصريّين، ولكن هذا الحل الوسط لا يغيّر شيئا من وضع المرأة المتزوجة.
  • Il aura été un véritable meneur d'hommes, dont l'allure sans prétentions aura concouru à briser les barrières artificielles séparant la royauté de la population, séparant les traditionalistes des modernistes, séparant les églises traditionnelles des mouvements évangéliques, et ouvrant ainsi la voie à l'émergence d'un Samoa moderne.
    لقد كان بالفعل زعيما حقيقيا للشعب وساعد سلوكه غير المتكلف على كسر الحواجز المصطنعة بين الملكية والعامة، بين التقليديين والمحدثين، بين الكنائس الرئيسية والحركات الإنجيلية، ومن خلال ذلك ساعد فعلا على إرساء الأساس لتنمية ساموا كبلد عصري.
  • Dans son discours scellant le dahir portant création de l'IRCAM, le Roi a réaffirmé sa volonté de promouvoir et de faire respecter la culture amazighe et déclaré: «Le Maroc […] fait de chacune de ses régions un espace fécond où toutes les potentialités peuvent s'exprimer, s'épanouir, se développer, prospérer dans le cadre d'une pratique démocratique citoyenne […] Nous accordons notre sollicitude toute particulière à la promotion de l'amazigh dans le cadre de la mise en œuvre de notre projet de société démocratique et moderniste, fondé sur la consolidation de la valorisation de la personnalité marocaine et de ses symboles linguistiques, culturels et civilisationnels […] Nous voulons aussi affirmer que l'amazigh, qui plonge ses racines au plus profond de l'histoire du peuple marocain, appartient à tous les Marocains, sans exclusivité, et qu'il ne peut être mis au service de desseins politiques de quelque nature que ce soit.
    وقد أكد الملك مجدداً، في الخطاب الذي ألقاه بمناسبة إصدار ظهير إحداث المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، على رغبته في تشجيع الثقافة الأمازيغية وفرض احترامها فصرح أن: "المغرب [] يجعل من كل جهة من جهاته مجالاً خصباً يتيح لكل طاقاته التفتح والنمو والازدهار في إطار ممارسة ديمقراطية مواطنة. [] فإننا نولي النهوض بها (الأمازيغية) عناية خاصة في إنجاز مشروعنا المجتمعي الديمقراطي الحداثي القائم على تأكيد الاعتبار للشخصية الوطنية ورموزها اللغوية والثقافية والحضارية.