Textbeispiele
  • c) D'engager des actions tendant à éliminer la violence, l'insécurité et les antagonismes socioculturels;
    (ج) اتخاذ تدابير من أجل القضاء على العنف وانعدام الأمن والخلافات الاجتماعية - الثقافية؛
  • Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
    وإذ تؤجج هذه الانتخابات نار التوترات القائمة، يمكن أن تفضي إلى دعم المتطرفين أو تشجيع أنماط انتخابية تعكس ولاءات زمن الحرب.
  • En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
    وعلى الرغم من أن مواقف الطرفين متعارضة بشدة، فإنهما يتفقان على أن الوضع الراهن لا يمكن استمراره.
  • Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
    أولا، يمكن للرابطة الإقليمية أن تحول العداوة إلى صداقة بالتدبر لحل الخلافات والتركيز على الأمور المشتركة.
  • Les réserves doivent être envisagées lorsque des antagonismes deviennent inévitables, par exemple, lors de l'examen de communications individuelles.
    فالتحفظات يتعين أخذها في الاعتبار عندما تكون المواجهة حتمية، مثلما هو الحال في تناول فرادى القضايا.
  • M. Suazo (Honduras) dit que les amendements proposés par le représentant de la Belgique sont inacceptables, car ils conduiraient à de nouveaux antagonismes et clivages.
    السيد سوازو (هندوراس): قال إن التعديلات التي اقترحها ممثل بلجيكا غير مقبولة لأنها تؤدي إلى المزيد من المجابهة والتشرذم.
  • Si nous procédions ainsi, le résultat le plus probable auquel nous serions confrontés serait une Organisation fragmentée, voire blessée par les antagonismes internes.
    وإذا سلكنا هذا المنحى، فستكون النتيجة المحتملة هي منظمة مفككة ومعرضة للضرر الناتج عن العداوات.
  • La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
    وينبغي أن تضيء الشعلة الأوليمبية الطريق التي تقود البشرية إلى الألفية الثالثة؛ وأن تكون شعاعاً يشير إلى عالم بدون عداوة وعنف.
  • Elle analyse aussi les effets persistants des facteurs historiques qui ont donné naissance aux antagonismes ethniques et raciaux existants en Amérique du Sud.
    كما تتضمن تحليلا للآثار المستمرة التي خلفتها عوامل تاريخية تسببت في زرع الأحقاد العرقية والعنصرية في أمريكا الجنوبية.
  • Antagonismes et méfiance demeurent, comme un héritage du passé, et les difficultés inévitables de la politique au jour le jour nécessiteront une gestion sage et toute en finesse.
    ولا تزال مخلفات الانفصال وعدم الثقة باقية، والتحديات والمصاعب التي لابد منها في السياسة العادية سوف تحتاج إلى إدارة حكيمة وواعية.