Textbeispiele
  • Le fait qu'un certain nombre d'États disposent d'armes nucléaires et de stocks de matières nucléaires, et que certains puissent même accroître leurs stocks, nous apparaît comme un complet anathème du point de vue de la sécurité nationale et même du point de vue de la sécurité mondiale.
    وننظر إلى الوضع القائم - حيث يملك عدد من الدول أسلحة نووية ومخزونات من المواد الانشطارية، وقد يكون بعض هذه الدول متوفراً على زيادة مخزوناته من المواد الانشطارية - بوصفه لعنة، بكل معنى الكلمة، على الأمن القومي وعلى الأمن القومي العالمي.
  • En outre, si une personne a le droit de se qualifier elle-même de minorité, pourquoi trois personnes ne peuvent-elles pas former une association et utiliser ce qualificatif dans son nom? Ce faisant, elles ne revendiquent pas leur loyauté envers un autre État et le terme « turc » ne doit pas être un anathème, à moins qu'elle ne saisisse pas la distinction faite en Grèce entre la personnalité juridique en droit privé et en droit public.
    وإضافة إلى ذلك، إذا كان في استطاعة فرد واحد أن يحدد هويته في إطار أقلية معينة، فلماذا لا يستطيع ثلاثة أشخاص تكوين رابطة تستخدم هذه الهوية في تسميتها؟ إن هذا العمل لا يعتبر إعلانا عن الولاء لقوى أجنبية، ولا ينبغي أن تكون لفظة ”التركي“ موضع ازدراء - إلا إذا كانت قد أخفقت في إدراك وجود اختلاف ما في اليونان بين الشخصية القانونية في القانون الخاص والقانون العام.