Textbeispiele
  • C'est un ancien symbole, un archétype Jungien.
    تطوير فن الرسم و الخشب.
  • Avant ma bouteille de vin, j'aurais été toute miel et je me serais excusée d'être la belle-mère archétypique.
    قبل زجاجة نبيذ كنت سأكون حلوة كالسكر وأعتذر على مطابقة الصورة النمطية لزوجة الأب
  • M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.
    السيد أمورين تنكوني (أوروغواي): قال إن السيد إغليسياس مواطن أوروغواني نموذجي، إذ هاجر من اسبانيا في سن مبكرة واستفاد من الفرص التعليمية التي أتاحتها الدولة.
  • Et tu ne les vois pas se sentant mal pour n'être pas tombé dans les archétypes attendus de ce qu'un heureux couple gay devrait être.
    ولا تجدهم حزينتان ولا يفكرون بطريقة الأخرين التي تقول أن سعادة الشواذ في أشياء معينة
  • Son comportement psycho-érotique agit un peu comme un filet qui prend au piège les pauvres esprits névrosés comme ceux d'Harvey et les force, par une sorte d'effet miroir, à correspondre à ses archétypes mentaux.
    إن سلوكه النفسي المثير ....يشبه الشبكة يحاصر أصحاب ...(العقول الضعيفة مثل (هارفي .ويجرهم إلى أنماط متقطعة
  • En 2002, El Salvador a adopté un texte de loi relatif aux personnes âgées, qui facilite la mise en œuvre d'une politique nationale visant à intégrer les personnes âgées dans le marché du travail structuré et non structuré, encourage l'éducation tout au long de la vie et défend auprès des prestataires de soins de santé un archétype pour la santé des personnes âgées.
    واعتمد قانون للمسنين في السلفادور في عام 2002. ويسهل هذا القانون تنفيذ سياسة وطنية لإدماج المسنين في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية، ويشجع التعلم مدى الحياة، ويروج لنموذج لصحة المسنين في أوساط موظفي الرعاية الصحية.