Textbeispiele
  • Comme l'a écrit naguère Shigeru Oda :
    وكما كتب شيجيرو أودا في فترة سابقة:
  • Naguère, le clochard était un scientifique dans le Réseau.
    ."المتشرّد" كان عالمًا مع "الشبكة" لكنـــه انسحـب
  • Tes mains, naguère tremblantes, sont fortes comme l'acier
    هذه اليد كان لديها الكثير من الذكريات السيئة ولكن الآن إنها قوية مثل السلاح الذي تحمله - هذا بسبك -
  • L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.
    وأضاف أن لدى إسبانيا كل الأسباب لكى لا تنسى الصحراويين: فلقد كانوا منذ عهد قريب إسباناً.
  • Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables.
    ولم تكن إسقاطات الإيرادات في الماضي القريب دقيقة وموثوقة.
  • Naguère encore, quelque 26 organismes fédéraux avaient leur propre système de paie.
    ففي الماضي القريب كان هناك نحو 26 وكالة اتحادية مختلفة تضطلع بتسيير نظمها الخاصة بكشوف المرتبات.
  • J'ai naguère eu un petit ami qui se parfumait au bois de santal.
    كان لدي صديق حميم ,كان يرتدي الصندل خلف أذنيه
  • I'aristocratie serait rassurée à I'idée que le trône retrouve sous peu sa stabilité de naguêre.
    سأكون على ثقة أن المملكة ستكون مستقرة مرة اخرى
  • Plusieurs camps, naguère utilisés par la MINUL, dont le Bureau n'aura pas besoin, sont actuellement transférés au Gouvernement sierra-léonais.
    ويجري تسليم حكومة سيراليون عددا من المخيمات التي كانت تستخدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولن يحتاج إليها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
  • C'est non loin d'ici, près de Semipalatinsk, que fonctionnait naguère encore l'un des plus grands polygones d'essais nucléaires du monde.
    وفي مكان غير بعيد، بالقرب من سيميبالاتينسك، كان يشغّل في وقت غير بعيد أحد أكبر مواقع التجارب النووية في العالم.