Textbeispiele
  • Il nous faut réinscrire le désarmement dans les priorités de la communauté internationale.
    فغيابه من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هو أمر شائن.
  • Ouais, eh bien, je vais peut être me réinscrire en Mai.
    نعم, لربما سأسجل نفسي مجدداً في شهر ماي
  • Le 21 octobre 1996, l'appel interjeté par Waldemar a été rejeté et, en janvier 1997, le registre a été modifié pour y réinscrire l'auteur comme liquidateur.
    وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 1996، رُفِضت دعوى الاستئناف التي رفعها فالدمر وعُدِّل السجل في كانون الثاني/يناير 1997 بما يفيد أن صاحب البلاغ هو مأمور التصفية.
  • L'intervenant a proposé que le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale de réinscrire Porto Rico sur la liste des territoires non autonomes.
    واقترح ممثل نقابة المحامين في بورتو ريكو أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإعادة تسجيل بورتو ريكو في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
  • Par une lettre datée du 6 mars 2000, il a été informé qu'il avait été exclu du cours de physiothérapie pour deux ans, n'ayant pas fourni de raisons valables justifiant l'octroi d'une autorisation de se réinscrire.
    وفي رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2000، أحيط صاحب البلاغ علماً بفصله من برنامج العلاج الطبيعي لمدة سنتين، لعجزه عن إبداء سبب وجيه يدعو للسماح لـه بإعادة التسجيل في هذا البرنامج.
  • L'objet des « cartes de transit scolaire », dont 600 ont été délivrées pendant l'année scolaire 2004-2005, consiste à permettre aux enfants qui suivent leurs parents nomades de se réinscrire immédiatement dans une nouvelle école où qu'ils vivent.
    وكان الغرض من بطاقات التحويل للطلاب التي أصدرت منها 600 بطاقة في العام الدراسي 2004-2005 هو السماح للأطفال الذين يتبعون آباءهم من الرحل أن ينتقلوا بسهولة إلى مدرسة جديدة أينما استقروا.
  • Il s'agit de parvenir à réinscrire les concepts qui sous-tendent l'intégration sociale au cœur de toutes les politiques et de trouver des moyens pratiques pour instaurer « une société pour tous ».
    والتحدي هو إعادة مفاهيم الإدماج الاجتماعي إلى محور كل السياسات وإيجاد طرق ووسائل عملية لإقامة ”مجتمع يسع الجميع“.
  • Le Comité a décidé de réinscrire cette question à l'ordre du jour de sa trente-cinquième réunion et a prié le Secrétariat de diffuser un document d'information sur ce point avant la réunion.
    وقد قررت اللجنة أن تضع القضية على جدول أعمال اجتماعها الخامس والثلاثين وطلبت إلى الأمانة أن تعمم وثيقة إعلامية بشأن هذا الموضوع قبل ذلك الاجتماع.
  • L'évaluation à mi-parcours a révélé que la priorité du programme élargi de vaccination a bénéficié d'un cadre stratégique solide d'action, qui a contribué à réinscrire la vaccination à l'ordre du jour national.
    خلص استعراض منتصف المدة إلى أن مجال أولوية التعلق بالتحصين ”المعزز“ استفاد من إطار عمل استراتيجي محكم أسهم في إعادة التحصين إلى قائمة اهتمامات القيادات الوطنية.
  • Chaque année, le Secrétariat du Trésor public du Ministère des finances oblige à se réinscrire quiconque a un numéro d'identification fiscale et ne soumet pas de déclaration fiscale annuelle, cela pour prévenir certaines infractions, telle que la fraude.
    وفي كل عام، يفرض مكتب الضرائب والإيرادات الاتحادي على كل شخص لديه رقم ضريبي ولا يقدم معلومات ضريبية سنوية إعادة تسجيل نفسه بهدف منع ارتكاب جرائم كجرائم الغش والاحتيال مثلا.