Textbeispiele
  • J'essayais juste d'être... secourable.
    ...كنت فقط أحاول أن أكون مُفيدة
  • Cela porte atteinte à l'action humanitaire et aux efforts des puissants tendant à tendre une main secourable aux faibles.
    وفضلا عن ذلك، فإن أمرا كهذا من شأنه أن يقوض مفهوم العمل الإنساني القائم على استعداد القوي لمساعدة الضعيف.
  • C'est pourquoi l'Afrique prie pour que la Commission nous tende une main secourable, de manière que nous puissions applaudir ensemble.
    ولذلك، فإن أفريقيا تأمل أن تقدم لنا اللجنة يد العون، كيما يمكننا أن نصفق معا.
  • La Chine espère que les pays asiatiques pourront tendre une main secourable de manière à assurer la prospérité dans la région tout entière.
    وتأمل الصين أن تتمكن البلدان الآسيوية من مد يد العون لتيمور - ليشتي بغية تحقيق الازدهار المشترك في المنطقة.
  • Pour beaucoup, cette Organisation demeure un symbole d'espoir et un réconfort en temps de détresse, ainsi qu'une main secourable en temps de crise.
    وبالنسبة للكثيرين، تظل هذه المنظمة رمزا للأمل والمؤازرة في أوقات الشدة، بل وأيضا يد العون الممتدة في أوقات الأزمات.
  • Le long des côtes italiennes, des gens mouraient parce qu'ils essayaient de trouver ailleurs une vie meilleure, et comme eux les PMA avaient besoin d'une main secourable.
    وأشار إلى المهاجرين الذين يغرقون على سواحل إيطاليا في بحثهم عن الخلاص مشبهاً إياهم بأقل البلدان نمواً التي تحتاج إلى من يمد لها يد المساعدة.
  • Nous voulons que l'ONU, sur notre territoire de Nauru et dans toute la région du Pacifique, nous tende une main secourable dans notre poursuite du développement durable.
    ونريد أن نرى الأمم المتحدة في الميدان في ناورو وفي جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ، تمد لنا يد المساعدة في سعينا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
  • Par conséquent, il s'agit non pas d'une soi-disant coercition à l'encontre des pays en développement, mais de tendre une main secourable aux peuples lorsque leurs gouvernements les ont soumis à des contraintes.
    وبالتالي، فان المسألة ليست مسألة ما يسمى القسر ضد البلدان النامية، بل مسألة مد يد المساعدة إلى شعوب هذه البلدان حينما تمارس حكوماتها القسر ضد شعوبها.
  • Le grand prophète de l'Islam a dit que « le degré le plus élevé de sagesse, après la foi en Dieu, est de rechercher l'amitié et de tendre une main secourable à tous ses prochains ».
    إن نبي الإسلام الكريم يقول ”رأس العقل بعد الإيمان بالله التودد إلى الناس ومد يد العون إلى إخوتنا في البشرية“.
  • Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.
    ويجب أن نكرس أنفسنا لذلك الكفاح، لا بتقديم هدايا سخية، وإنما بإبداء مشاعر الود والتعاون في بادرة على التضامن - التضامن الشامل المخلص.