Textbeispiele
  • - Sa maigreur le rendra plus identifiable.
    كن سعيداً كونه يميل بمشيته كثيراً يجب ان يجعل هذا من العثور عليه أمر أسهل
  • La maigreur des ressources allouées à l'évaluation montre bien que celle-ci n'est pas encore vraiment entrée dans les mœurs.
    والافتقار إلى ثقافة تقييم شامل يتجلى مرة أخرى في قلّة الموارد المخصصة لأنشطة التقييم.
  • La prévalence de la maigreur parmi les enfants en bas âge était de 5,5 %, soit 0,5 % de moins qu'en 1998.
    وسجل انتشار السُّقم بين صغار الأطفال نسبةَ 5.5 في المائة، حيث انخفض بمقدار 0.5 في المائة عن الرقم المسجل عام 1998.
  • La maigreur qui nous afflige, effet de notre misère, de notre détresse, est un profit pour eux.
    إنهم القيد الذى يحكُمنا سبب تعاستنا معاناتنا مكسب بالنسبة لهم
  • En outre, la maigreur des résultats obtenus dans les négociations sur les règles, et notamment sur la réglementation nationale, ne laissait pas d'être préoccupante.
    وقال إن من دواعي القلق أيضاً النتائج المحدودة التي تم تحقيقها في المفاوضات المتعلقة بالقواعد، ولا سيما الأنظمة الداخلية.
  • Parmi les enfants d'âge scolaire, la prévalence de l'insuffisance pondérale, du retard de croissance et de la maigreur étaient encore plus élevée, puisqu'elle était respectivement de 32,9 %, 41,1 % et 6,5 %.
    أما بين الأطفال البالغين سن الدراسة، فقد سُجِّلت نِسَب أعلى، بلغت 32.9 في المائة و41.1 في المائة و6.5 في المائة من انتشار نقص الوزن ونقص الطول والسُّقم على التوالي.
  • Par rapport à l'enquête réalisée en 1998, la prévalence de l'insuffisance pondérale et du retard de croissance parmi les enfants âgés de 0 à 5 ans avait globalement reculé, mais la prévalence de la maigreur et de l'obésité avait augmenté.
    وبالمقارنة مع الدراسة الاستقصائية التي أجريت عام 1998، انخفضت بصفة عامة نسبة انتشار نقص الوزن ونقص الطول، وازداد انتشار السُّقم والبدانة بين الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 0 و5 سنوات.
  • La région de Bicol semble être la plus touchée par l'insuffisance pondérale, cependant que le retard de croissance affecte surtout la région ARMM, et la vallée de Cagayan est la plus concernée par la maigreur.
    وتَبين أن منطقة بيكول كانت هي الأسوأ من حيث انتشار نقص الوزن، ومنطقة مينداناو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي كان هي الأسوأ من حيث المعاناة من نقص الطول، ووادي كاغايان كان الأسوأ من حيث المعاناة من السُّقم.
  • Un certain nombre d'études ont bien été faites sur des questions relatives à la place des femmes dans le secteur public en Malaisie, mais il n'y a pas été fait d'études détaillées sur les obstacles qui ont contribué à la maigreur de la présence des femmes dans ce domaine.
    على الرغم من إجراء عدد من الدراسات بشأن المسائل المتصلة بالمرأة في القطاع العام في ماليزيا، لم تجر أي دراسة مفصلة بشأن العقبات المحددة التي تسهم في ندرة عدد النساء في هذا المجال.
  • En outre, étant donné la lenteur inhérente au système de sélection des candidats, due à la maigreur des effectifs dont disposent les bureaux qui s'acquittent de ces fonctions, il arrive souvent que les candidatures de nombre de candidats externes ne soient pas examinées, ce qui limite la capacité de l'Organisation d'attirer des candidats externes compétents ayant les qualifications requises.
    وإضافة إلى ذلك، فإن التأخيرات الملازمة لنظام اختيار المرشحين، نتيجة الأعداد المحدودة من الموظفين العاملين في المكاتب المضطلعة بهذه المهام، كثيرا ما تؤدي إلى عدم النظر في طلبات العديد من المرشحين الخارجيين، مما يحد من قدرة المنظمة على اجتذاب المرشحين الخارجيين الأكفاء والمتمتعين بالمؤهلات المناسبة.