Textbeispiele
  • Il y a unanimité en la matière.
    وهناك إجماع بشأن الحالة.
  • Un consensus ne reflète pas nécessairement une unanimité de vues.
    وتوافق الآراء قد لا يجسد بالضرورة إجماعاً في الرأي.
  • Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
    ويمكن رؤية التوافق الملحوظ في البيانات التي تم الإدلاء بها صباح اليوم.
  • Mais nous ne pouvons pas nous attendre à avoir une unanimité d'opinions sur toutes les questions.
    بيد أننا لا نستطيع أن نتوقع إجماع الآراء بالنسبة لجميع الأمور.
  • Permets-moi de te dire qu'il n'y avait pas unanimité pour toi à l'époque.
    ودعني اخبرك لم يكن هناك اجماع مشجع لك حينها
  • Unanimité exige que vous obéissez. Nous avons un code rouge, préparez-vous à l'abordage.
    .الانسجام يتطلب التعاون .حالة استعداد قصوى، تحضّر للتفتيش
  • Les oeuvres d'Alexander Solzhenitsyn, philosophe du XXe siècle, bannies par Unanimité.
    آليكساندر سولفنيتزوم), فيلسوف من القرن العشرين) لديه أعمال كاملة ودراسات بيولوجية
  • Unanimité exige que vous obéissiez. Nous avons un code rouge, préparez-vous à être abordé.
    .الانسجام يتطلب التعاون .حالة استعداد قصوى، تحضّر للتفتيش
  • Mais il n'y a pas unanimité quant aux traités qui sont ou ne sont pas annulés par la guerre.
    غير أنه لا يوجد ثمة إجماع على المعاهدات التي تلغيها الحرب والمعاهدات التي لا تلغيها.
  • Les avis juridiques du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies soulignent qu'il ne faudrait pas confondre consensus et unanimité.
    وتشدّد فتاوى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية على ضرورة عدم الخلط بين توافق الآراء والإجماع.