-
Il faut arrêter la retransmission.
سنقوم بإغلاق أجهزة العرض
-
Retransmission sur le Web des Nations Unies : www.un.org/webcast
موقع بث وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت:
-
Retransmission sur le Web des Nations Unies : www.un.org/webcast
موقع بث وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت: www.un.org/webcast
-
Retransmission du discours de Noël du Roi George V, 1934
.الملك (جورج الخامس)، رسالة الكريسماس 1934" ".(قصر (ساندرينغام)، (نورفوك
-
Gestion de la retransmission Web (deux solutions possibles) :
تشغيل البث الشبكي (خياران ممكنان):
-
Retransmission en direct du débat général de l'Assemblée générale
بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
-
Retransmission en direct du débat général de l'Assemblée générale
بث مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
-
Retransmission sur le Web des Nations Unies : www.un.org/webcast
بث وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت: www.un.org/webcast
-
Retransmission sur le Web des travaux du mécanisme périodique universel
البث الشبكي للاستعراض الدوري الشامل
-
Désolé, la retransmission commence à 3 h du matin.
العالم سيحظى بأميرةً جديده