Textbeispiele
  • Elle aussi a été menée pour arrêter une grande subversion.
    وهي أيضا شنت لإنهاء شر فظيع.
  • Ahmed Chahid a été condamné en 1984 pour complot, subversion et tentative de coup d'État.
    وأضاف أن أحمد شهيد أدين في عام 1984 بتهمة التآمر والقيام بأعمال تخريبية وبمحاولة انقلاب.
  • l) Loi sur la protection de l'État contre la subversion de 1975.
    (ل) قانون حماية الدولة من خطر العناصر المخربة (1975).
  • Avec des parents comme les tiens, tu as la subversion dans le sang.
    ،بالأبوان اللذان تمتلكينهما التخريب والوقاحة بدمكِ
  • J'ai été, euh, emprisonné dans la prison n ° 9 de Beijing, accusé d'incitation à la subversion.
    نحنُ نصلُ إلى هُناك حسناً، جيد، لأنهُ نحنُ هُنا لأجلُكَ من الجيد معرفةُ ذلك
  • La Floride a accueilli le centre de renseignement et de subversion le plus important qu'ait connu la planète.
    فقد أقيمت في فلوريدا أكبر محطة على الإطلاق في هذا الكوكب للاستخبارات والتخريب.
  • Le jour, on double Milk pour la subversion... et la nuit, on fait "Sex and the City".
    سندبلج (ميلك) في الصباح لسياساتك التخريبية و(الجنس والمدينة) لتعميم التخريب
  • Je veux des dialogues sérieux. Chéri, tout est illégal ici... tout est vu comme de la subversion.
    أود إنشاء محادثة جادة - عزيزي، كل شيءٍ هنا ممنوع -
  • Selon lui, certains pays utilisaient l'information pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres pays et comme forme de subversion sociopolitique.
    وأردف قائلا إن الإعلام يُستغل حاليا من جانب بعض البلدان للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، بالإضافة إلى استعماله كشكل من أشكال التخريب الاجتماعي - السياسي.
  • Aucun droit, pas même le droit à l'autodétermination, ne peut être invoqué pour favoriser la subversion et affaiblir la cohésion politique ou l'intégrité territoriale des États Membres.
    ولا يمكن إساءة استعمال الحق في تقرير المصير لتشجيع الانفصال وتقويض التعددية والدول الديمقراطية.
Notices
  • bouleversement , sédition