Textbeispiele
  • Dans d'importants marchés, on craint une résurgence du protectionnisme.
    وثمة شواغل إزاء عودة ظهور اتجاهات ومشاعر حمائية في بعض الأسواق الرئيسية.
  • Les mouvements politiques extrémistes ont contribué à cette résurgence.
    وساهمت الحركات السياسية المتطرفة في عودة الجماعات العنصرية والمعادية للأجانب إلى الواجهة.
  • La résurgence de l'extrémisme, de l'ethnonationalisme et de la xénophobie
    عودة السياسات المتطرفة والقومية العرقية وكره الأجانب
  • La résurgence de l'extrémisme, de l'ethnonationalisme et de la xénophobie
    عودة السياسة المتطرفة والقومية العرقية وكره الأجانب
  • The Big Bang Theory 6x22 ♪ The Proton Resurgence Première diffusion :
    "Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي ? ? حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة ? ? www.Startimes.com ?
  • Elles se sont également dites inquiètes de la résurgence de la poliomyélite.
    كما أعربت الوفود عن قلقها حيال عودة انتشار مرض شلل الأطفال.
  • La KFOR reste vigilante et attentive à tous les signes d'une éventuelle résurgence de la violence.
    وستبقى قوة كوسوفو متيقظة لتحديد أية مؤشرات على إمكانية تجدد العنف.
  • Nous ne voulons pas assister à une résurgence des troubles dans le pays.
    ولسنا نريد أن نشهد انتكاسة إلى الاضطراب في هذا البلد.
  • Une aide au développement fondée sur des dons permettrait d'éviter la résurgence de dettes intenables.
    وتقديم المساعدات الإنمائية القائمة على أساس المنح سيحول دون تكرار الديون غير المستدامة.
  • La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
    ويعد ظهور حالات الاختطاف العنيف طلبا للفدية مجددا تطوراً مزعجاً.