Textbeispiele
  • ii) Mécanismes opérationnels de cogestion;
    `2` آليات الإدارة المشتركة للعمليات؛
  • a) Participation des parties prenantes: mandats, organisation de l'organisme chef de file, cogestion, coopération entre parties prenantes et partenariats;
    (أ) إشراك أصحاب المصلحة: الولايات، وتنظيم الوكالة الرائدة، وترتيبات الإدارة المشتركة، والتعاون بين أصحاب المصلحة، والشراكات؛
  • Elles sont cependant sous représentées dans les associations locales de la société civile et les structures de cogestion et de développement.
    وهي ناقصة التمثيل، مع هذا، في الرابطات المحلية على صعيد المجتمع المدني وهياكل الإدارة المشتركة والتنمية.
  • Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
    وتتم إدارة المناطق المحمية من خلال الوفود المعنية بالأراضي في وزارة البيئة والموارد الطبيعية في الأقاليم ومن خلال مشاركة البلديات والمنظمات غير الحكومية، باتباع نموذج الإدارة المشتركة.
  • L'atelier centraméricain sur la cogestion des zones protégées, réalisé en 1999, a eu pour objet de contribuer à l'échange de données d'expérience en vue d'élaborer le concept de cogestion et son application à la région aux fins d'une meilleure administration des zones protégées.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عقدت حلقة عمل لأمريكا الوسطى بشأن الإدارة المشتركة للمناطق المحمية، بهدف المساهمة في تبادل الخبرات اللازمة لتطوير مفهوم الإدارة المشتركة وتطبيقها في المنطقة من أجل تحقيق تحسين إدارة المناطق المحمية.
  • Elle a évoqué le modèle de cogestion mise en place dans cette municipalité; la qualité de vie, le développement communautaire et la participation sont des aspects importants de la politique.
    وقالت إن السياسات تركز على المساواة في الحياة وفي التنمية المجتمعية والمشاركة المدنية.
  • Il est important de noter à ce sujet qu'il existe plusieurs types de structures: outre les établissements publics, des établissements fonctionnent en régime de cogestion, certaines prisons sont gérées par la communauté et d'autres encore par des organisations non gouvernementales.
    ومن الأهمية ملاحظة أنه يوجد أنوع كثيرة للهياكل بشأن هذا الموضوع: فبالإضافة إلى المنشآت العامة، هناك منشآت تعمل بنظام الإدارة المشتركة، وتدار بعض السجون من طرف الطائفة وأخرى بواسطة منظمات غير حكومية.
  • La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
    وقالت ريناتا فلورينتينو (منسقة مؤسسة صوت الشباب البرازيلية) إنها شاركت في اجتماع التشاور الذي عقد في نيويورك.
  • D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
    وذُكر أن من النهج الأخرى التي يمكن الأخذ بها وضع مبادئ توجيهية تقنية للإدارة المشتركة تقوم على فكرة حقوق الاستخدام الجماعي، وتعزيز منظمات المجتمع المحلي، ووضع ترتيبات تعاونية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
  • Son réseau d'associations nationales œuvre de manière constante à la mobilisation des ressources, à la cogestion des projets et au rayonnement des principes et des actions de l'association Handicap International.
    وتعمل شبكة الرابطات الوطنية بلا كلل أو ملل على تعبئة الموارد والمشاركة في إدارة المشاريع ولفت الانتباه إلى المبادئ التي تعتنقها حركة المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة والأنشطة التي تقوم بها.