Textbeispiele
  • N'est-ce pas un magnifique couvre-chef ?
    أهي خوذة جميلة؟
  • En tant que maire, j'adoube ce couvre chef.
    كعمد .قمت بملأ هذه الحفرة
  • Je pense que tu as toujours eu ce goût pour les couvre-chefs.
    أعتقد أنك مولعاً دائماً بالقبعات
  • Je viens de trouver ce couvre-chef dans le placard. J'ai dit : Et puis zut, c'est vendredi.
    عثرت عليها في خزانة الأكواب, و فكرت بتجربتها لم لا أرتدي ثوباً مميزاً؟
  • Il est possible de me convaincre de renoncer au couvre-chef, mais les perles m'ont été offertes par mon époux en souvenir de nos jumeaux.
    قد أقتنع بترك القبعة لكن اللؤلؤ هدية من زوجي بمناسبة ولادة التوأم
  • Les concepts de culte, d'observation et de pratiques de la religion ou de la conviction englobent le fait d'arborer des symboles et peuvent aussi inclure des coutumes telles que le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs.
    تشمل مفاهيم العبادة وإقامة الشعائر وممارسة طقوس دين أو معتقد ما عرض بعض الرموز التي قد تنطوي أيضاً على عادات معينة كالاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة.
  • En outre, il avait renoncé à son style d'habillement habituel, portant un couvre-chef et des vêtements que ses amis proches et sa famille ne l'avaient jamais vu porter auparavant.
    وكان لباسه مختلفا أيضا عن لباسه المعتاد، إذ كان مغطى الرأس وبملابس لم يسبق لأصدقائه المقربين ولأسرتــه أن رأوه يلبسها.
  • Elle note également que dans son observation générale no 22, le Comité des droits de l'homme estime que le fait de manifester une religion ou une conviction par le culte comprend la «présentation de symboles» et certaines coutumes comme le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs.
    وهي تلاحظ أيضاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ترى في تعليقها العام رقم 22 أن إظهار الدين أو المعتقد من خلال العبادة يشمل "عرض الرموز" وعادات معينة مثل الاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة(7).
  • Tout en prenant acte de la complexité de cette situation, la Commission s'est de nouveau inquiétée de l'interdiction généralisée faite aux étudiants et aux fonctionnaires de porter un couvre-chef, qui pourrait entraîner des situations incompatibles avec le principe d'égalité tel qu'envisagé par la Convention.
    وبينما لاحظت اللجنة تعقيدات الوضع، فقد كررت الإعراب عن قلقها بأن الحظر الواسع المفروض حاليا على الطالبات وموظفات الخدمة المدنية من ارتداء الحجاب ربما يقود إلى أوضاع تتنافي مع مبدأ المساواة حسبما تصوره الاتفاقية.