Textbeispiele
  • Pour faire �talage de ta magnanimit� ?
    تريدين أن تظهري لي شهامتك ؟
  • La magnanimité de Votre Majesté est assez vaste pour contenir les océans.
    شهامة فخامتكِ واسعة بما فيه الكفايه لتحتضن المحيطات
  • Nous avons pensé que le travail que vous avez fait sur Browning hier serait récompensé de cette unique magnanimité.
    شعرنا أن العمل الذي حصل بالأمس ينذر عن شهادة غير متكررة
  • Les États-Unis, la France et le Royaume-Uni nous ont tendu la main à des moments cruciaux et dans un esprit de magnanimité et de sagesse.
    ومدت الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة أيديها لنا في لحظات حاسمة وبروح الشهامة والحكمة.
  • Je remercie tout particulièrement le peuple et le Gouvernement frères de la République dominicaine d'avoir eu la magnanimité de retirer leur candidature par solidarité.
    وعلى وجه الخصوص، أود أن أتقدم بالشكر إلى الجمهورية الدومينيكية الشقيقة شعبا وحكومة على تضامنها بشهامة، وهو ما تجلى بانسحابها.
  • Quelle drôle de logique que de faire souffrir quelqu'un de la faim, puis de le réduire à la misère, pour lui témoigner ensuite de la magnanimité!
    والفقر المدقع، وبعد ذلك يشعر الفرد أنه يجب عليه أن يظهر الشهامة.
  • Comprendre la Magnanimité qu'est Korrok avec vos esprits simples nécessite une traduction des images qui suivent en un format qui nous semble plus familier à vos habitude.
    لمعالجة الشهامة ..(هذا هو (كوراك ..لعقليكما البسيط ..لقد قمنـا بترجمة..الصور الآتية
  • Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
    وقد دخلنا المفاوضات بروح من السماحة والصبر والإخلاص كانت نابعة من الموقف المبدئي والعادل المتمثل في الرغبة في تحقيق الهدف العام لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية مهما كان الثمن.
  • L'idée générale est simple : « Quand le peuple a parlé, il faut respecter sa voix. » Les vainqueurs doivent apprendre à accepter la victoire avec humilité et magnanimité, et les perdants à accepter de bonne grâce la défaite.
    ويجب أن يسود فهم عام بسيط: ”عندما يتكلم الشعب، احترم صوته“.
  • Quatrièmement, traiter le problème sans tenir compte de son contexte d'origine, à savoir l'invasion et l'occupation, conduit à une méthodologie qui creuse la distance entre les parties, en se pliant aux exigences de la partie la plus puissante et en subordonnant le succès à la magnanimité de cette partie.
    رابعا، إن نقل المشكلة من سياقها الأصلي - الغزو والاحتلال- أدى إلى اعتماد نهج لحل المشكلة يقسم المسافات التي تفصل الأحزاب، وخاضعا لمطالب الطرف الأقوى وجاعلا النجاح مرهونا بشهامة الطرف الآخر.