Textbeispiele
  • Aucun comportement que vous voudriez proscrire ?
    سلوك تتمنى ان تمنعه
  • Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
    ثالثاً، تبقى ثمة مقاومة لتجريم الإرهاب في كل الظروف.
  • L'accouchement est-il un sujet à proscrire au dîner ?
    ولادة الأطفال! موضوعُ حوارٍ غير مريح ومزعج، يجب تفاديه على العشاء؟
  • Le Congrès veut voter une loi pour proscrire les Masques.
    الـ(كونغرس) في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة التي ستجرم المقنعين
  • L'enjeu est l'impératif moral de proscrire tout comportement qui porte atteinte à la civilisation.
    إنها تتعلق بالواجب الأخلاقي لتجريم السلوك الذي يؤذي الحضارة.
  • La décision de proscrire l'avortement traduit la volonté du peuple namibien de choisir la vie.
    وقالت إن القرار بتجريم الإجهاض إنما يعكس رغبة الشعب الناميبي في اختيار الحياة.
  • Les hélicoptčres sont ā proscrire ā cause des lignes ā haute tension.
    طائرات الهليكوبتر امر غير وارد بسبب اسلاك الكهرباء.
  • L'étape suivante pourrait consister à proscrire certaines munitions/sous-munitions ayant un taux de raté excessivement élevé.
    وقد تتمثل خطوة أخرى في تجريم استخدام ذخائر أو ذخائر صغيرة محددة ثبت أنها ذات معدل فشل عالٍ وغير مقبول.
  • - Application des mesures de contrôle concernant les activités des responsables du maintien de l'ordre, en vue de proscrire les actes de torture et autres traitements cruels;
    - تنفيذ تدابير لكفالة رصد أنشطة مسؤولي إنفاذ القانون بغية تجريم التعذيب والمعاملة القاسية المماثلة؛
  • Proscrire la législation ou la normalisation de la violence sexuelle, ainsi que le défaut de poursuites ou d'application des lois qui répriment les auteurs de crimes sexuels;
    • رفض تقنين العنف الجنسي أو تطبيعه، أو غياب المقاضاة أو عدم إنفاذ القوانين التي تحاول مساءلة الجناة؛
Notices
  • exclure qqn d'un groupe