Cet effort nous paraît d'autant plus nécessaire que l'on perçoit des signes de fragilisation de l'institution, compte tenu, certes, de l'insuffisance des moyens pour assumer cette nouvelle étape, mais surtout en raison de l'incertitude quant à son avenir, dans la mesure où le Ministre de la justice, manifestant de la méfiance à l'égard de l'École, a déclaré à l'expert indépendant vouloir donner la préférence au recrutement hors école prévu par un décret de 1995 (avocat stagiaire pendant deux ans suivis de trois ans d'exercice), option qui devrait préoccuper les bailleurs de fonds à l'origine de la création de l'École.
ونعتقد أن هذا الجهد ضروري وبخاصة في ضوء الدلائل التي تشير إلى تهميش المؤسسة، ويرجع ذلك بالتأكيد إلى عدم كفاية مواردها للنهوض بمسؤولية هذه المرحلة الجديدة، ولكنه يرجع بصورة خاصة إلى عدم اليقين الذي يحيط بمستقبلها، نظراً لأن وزير العدل، الذي يبدي حذراً تجاه المعهد، قد أعلن للخبير المستقل أنه يرغب في منح الأفضلية للتعيين من خارج المعهد بموجب مرسوم صدر في عام 1995 (محام تحت التدريب لمدة سنتين تليهما 3 سنوات من الممارسة)، وهو خيار يتوقع أن يثير قلق الممولين الذين يرجع إليهم إنشاء المعهد.