Textbeispiele
  • Je suis en train de parler de liberté économique,
    انا اتحدث عن الحرية الاقتصادية
  • Il est plus que temps que le peuple cubain jouisse des bienfaits de la liberté économique et politique.
    ولقد طال كثيرا انتظار الوقت الذي يتمتع فيه الشعب الكوبي بنعم الحرية الاقتصادية والسياسية.
  • La gouvernance se mesure essentiellement à l'aune de trois critères généraux - gouverner dans la justice, investir dans la population et encourager les libertés économiques.
    ويقاس الحكم في المقام الأول بثلاث فئات واسعة النطاق وهي الحكم بالعدل والاستثمار في البشر وتشجيع الحريات الاقتصادية.
  • Les ingrédients de base de la liberté économique étaient notamment le libre choix, le libre-échange, la libre concurrence et la protection des biens personnels.
    وقال إن المكونات الأساسية للحرية الاقتصادية تشمل الاختيار الشخصي والتبادل الطوعي وحرية المنافسة وحماية الملكية الشخصية.
  • L'État s'est efforcé de promouvoir depuis 1989 un modèle de libertés économiques afin de favoriser le développement et améliorer la qualité de vie de la population.
    ومنذ 1989، أقامت الدولة نظاماً للحريات الاقتصادية كوسيلة لتعزيز التنمية وإحداث تأثير إيجابي على نوعية حياة الناس.
  • Ce compte permet aux États-Unis d'accroître l'aide octroyée aux pays qui gouvernent avec justice, investissent dans leur population et promeuvent la liberté économique.
    ويزيد هذا الحساب من حجم المساعدة الأمريكية المقدمة إلى الدول التي تحكم بالعدل وتستثمر في شعوبها وتعزز الحرية الاقتصادية.
  • Les handicapés jouissent de la plénitude des droits et libertés économiques, sociaux et individuels consacrés par la Constitution et les autres instruments législatifs de la République d'Ouzbékistan.
    ويتمتع المعوقون بجميع الحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والفردية المكفولة في الدستور وغير ذلك من القوانين التشريعية.
  • Enfin, le Gouvernement péruvien réaffirme son ferme et indéfectible attachement aux objectifs communs de démocratie représentative, de respect des droits de l'homme et de liberté économique.
    ونتيجة لذلك، قررت سلسلة Super Clubs إلغاء عقد الإدارة الذي وقعته بضعة أشهر قبل ذلك مع سلسلة الفنادق الكوبية Goviota, S.A.
  • Si les pays donateurs ont la responsabilité d'accroître l'aide fournie aux pays en développement, ces derniers sont tenus, pour leur part, de se gouverner dans la justice, de promouvoir la liberté économique et d'investir dans leur population.
    وتقع على عاتق البلدان المانحة مسؤولية عن زيادة مساعدتها للبلدان النامية. وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
  • L'initiative « Compte du défi du Millénaire » des États-Unis soutiendra les pays pauvres qui se sont engagés à gouverner d'une manière juste, à investir dans leur population et à encourager la liberté économique.
    وإن مبادرة الولايات المتحدة بإنشاء حساب للتعامل مع تحدي الألفية ستدعم البلدان النامية الملتزمة بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.