Textbeispiele
  • Mesures législatives et conventions collectives de travail
    1-2 التدابير التشريعية واتفاقيات العمل الجماعية
  • La convention collective de travail constitue une source importante dans le droit du travail.
    واتفاقية العمل الجماعية مصدر مهم في قانون العمل.
  • Pour un congé à mi-temps l'activité professionnelle ne peut dépasser la moitié de la durée mensuelle normale de travail applicable au lieu de travail en vertu de la loi ou de la convention collective de travail.
    أما الإجازة من العمل لنصف الوقت، فلا يمكن منحها إذا تجاوز النشاط المهني نصف مدة العمل الشهرية العادية السارية في مكان العمل بموجب القانون أو اتفاق العمل الجماعي.
  • La Convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins qui a pour objet de réaliser le principe de l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et travailleurs féminins, qui figure à l'article 119 (actuellement 141) du Traité instituant la Communauté européenne a été modifiée par la Convention collective de travail n° 25 bis du 19 décembre 2001.
    وقد عَدّلت اتفاقية العمل الجماعية رقم 25 مكررا المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 اتفاقية العمل الجماعية رقم 25 المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 1975 بشأن المساواة في الأجور بين العمال والعاملات، التي تهدف إلى تحقيق مبدأ المساواة في الأجور بين العمال والعاملات الوارد في المادة 119 (المادة 141 الآن) من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
  • La Convention collective de travail n° 38 du 6 décembre 1983 concernant le recrutement et la sélection de travailleurs (modifiée par les conventions collectives de travail n° 38 bis du 29 octobre 1991, n° 38 ter du 17 juillet 1998, n° 38 quater du 14 juillet 1999 et n° 38 quinquies du 21 décembre 2004) a pour objectif de fixer des normes concernant le recrutement et la sélection de travailleurs.
    6 إن اتفاقية العمل الجماعية رقم 38 المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1983 بشأن تعيين واختيار العمال (المعدلة باتفاقيات العمل الجماعية رقم 38 مكررا المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 1991، ورقم 38 ثالثا المؤرخة 17 تموز/يوليه 1998، ورقم 38 رابعا المؤرخة 14 تموز/يوليه 1999، ورقم 38 خامسا المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2004) ترمي إلى وضع قواعد لتعيين واختيار العمال.
  • "Article 386. Une convention collective de travail est un accord conclu entre un ou plusieurs syndicats de travailleurs et un ou plusieurs employeurs, ou un ou plusieurs syndicats d'employeurs, aux fins de fixer les conditions dans lesquelles le travail doit s'effectuer dans une ou plusieurs entreprises ou un ou plusieurs établissements.
    "المادة 386- الاتفاق العمالي الجماعي هو اتفاق يتم إبرامه بين نقابة عمالية أو أكثر وصاحب عمل أو أكثر أو مع نقابة أو أكثر من أصحاب العمل، بغية تحديد شروط أداء العمل في مشروع أو مؤسسة أو أكثر.
  • Outre le contenu des différentes lois antidiscrimination mentionnées à l'article 2 (loi du 25 février 2003, loi du 5 mars 2002 et loi du 5 juin 2002) et des actes législatifs mentionnés ci-dessus, des avancées relatives à l'égalité hommes-femmes en matière d'emploi ont été réalisées au travers de la conclusion de conventions collectives de travail (CCT).
    5 علاوة على مضمون شتى قوانين مكافحة التمييز المشار إليها في المادة 2 (القانون المؤرخ 25 شباط/فبراير 2003، والقانون المؤرخ 5 آذار/مارس 2002، والقانون المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2002) والقوانين التشريعية المذكورة أعلاه، تحقق تقدم في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل من خلال إبرام اتفاقيات جماعية للعمل.
  • Les conventions collectives de travail sont des accords conclus entre une ou plusieurs organisations de travailleurs et une ou plusieurs organisations d'employeurs ou un ou plusieurs employeurs et par lesquels les relations individuelles et collectives entre employeurs et travailleurs au sein d'entreprises ou dans une branche d'activité sont fixés et les droits et devoirs des parties contractantes sont réglés.
    واتفاقيات العمل الجماعية هي اتفاقات تبرم بين واحدة أو أكثر من منظمات العمال وواحدة أو أكثر من منظمات أرباب العمل أو واحد أو أكثر من أرباب العمل، وبمقتضاها تتحدد العلاقات الفردية والجماعية بين أرباب العمل والعمال في المؤسسات أو في فرع من فروع النشاط، وتنظَّم حقوق وواجبات الأطراف المتعاقدة.
  • À cet effet, les femmes bénéficient quasiment de l'ensemble des droits consacrés dans les différents textes (convention collective, Code de travail, Code de sécurité sociale), en liaison avec leurs emplois.
    وبالتالي، فإن النساء يحظين تقريبا بكامل الحقوق الواردة في مختلف النصوص (الاتفاقية الجماعية، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي) فيما يتعلق بأعمالهن.
  • Il est dit dans le rapport que « les femmes bénéficient quasiment de l'ensemble des droits consacrés dans les différents textes (convention collective, Code de travail, Code de sécurité sociale), en liaison avec leurs emplois » (par. 259, p. 51).
    ورد في التقرير أن ”النساء يتمتعن تقريبا بكامل الحقوق الواردة في مختلف النصوص القانونية (التفاوض الجماعي، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي)، فيما يتعلق بعملهن“ (الفقرة 259، الصفحتان 62 و 63).