-
Professeur de sociologie spécialisée (mineurs délinquants), OEA.
أستاذ علم الاجتماع الجنائي للأحداث، منظمة الدول الأمريكية.
-
Les mineurs délinquants sont jugés à huis clos (art. 49).
ونص القانون على إجراء محاكمة الأحداث سراً (المادة 49 من القانون).
-
c) Établir des statistiques annuelles sur la situation des mineurs délinquants;
(ج) إعداد الإحصاءات السنوية حول واقع انحراف الأحداث؛
-
L'insuffisance de structures d'accueil adaptées aux besoins des mineurs délinquants est une autre source de préoccupation.
ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق عدم كفاية المرافق للاستجابة لاحتياجات قضاء الأحداث و/أو معالجتها.
-
Des peines de substitution à l'incarcération existent pour les mineurs délinquants.
ومضى يقول إن المجرمين الأحداث ليس أمامهم خيارات لا تمر عبر إيداعهم في الإصلاحية أو السجن.
-
c) L'absence de programmes de réadaptation et de réinsertion des mineurs délinquants;
(ج) عدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لصالح الجانحين الأحداث؛
-
a) Séparer à titre d'urgence les délinquants mineurs des délinquants adultes;
(أ) التعجيل بفصل الأحداث عن المجرمين البالغين؛
-
12 septembre, Fribourg «Les jeunes mineurs migrants délinquants.
12 أيلول/سبتمبر، فريبورغ " Les jeunes mineurs migrants délinquants.
-
Au cours des cinq dernières années, il y a eu en moyenne un mineur délinquant par an en détention.
وأضافت أن السنوات الخمس الماضية شهدت في المتوسط مجرمٍ حدثٍ واحدٍ في السنة داخل السجون.
-
c) De veiller à ce que, dans le cas des mineurs délinquants, la privation de liberté n'intervienne qu'en dernier ressort;
(ج) أن تضمن أن يكون احتجاز الأحداث تدبيراً يُلجأ إليه كملاذ أخير؛