Textbeispiele
  • Les différentes options de déflection et les implications d'une stratégie donnée de déflection - la préparation technique, l'acceptabilité politique, le coût de développement et d'exécution, la translation du lieu d'intersection - devront également être soupesés par rapport à d'autres solutions d'intervention.
    كما يجب أن تقدَّر مختلف الخيارات الخاصة بتحويل المسار والآثار المترتبة على استراتيجية معينة لتحويل المسار - أي الاستعداد من الناحية التقنية، ومدى القبول سياسياً، وتكلفة الاستعداد والتنفيذ، وانسحاب محل التقاطع - مقارنة بالبدائل.
  • La déflection d'un objet menaçant en est actuellement à la phase de conception. Nous commençons tout juste à identifier les options disponibles pour dévier un objet et devons encore concevoir ou mettre à l'épreuve les méthodes qui pourraient être employées. Il reste à concevoir des missions complètes pour mettre en œuvre un ou plusieurs dispositifs de déviation, et nous n'avons pas encore étudié ce qui serait nécessaire pour assurer à une campagne globale de déflection une probabilité élevée de succès.
    (د) ينطوي اتخاذ قرار بالاستجابة لخطر ارتطام جسم قريب من الأرض أو عدم الاستجابة له وكيفية الاستجابة على مسائل تقنية وسياسية وسياساتية وقانونية واجتماعية خطيرة.
  • L'équipe a noté que l'analyse faite par la NASA des options de déviation ne concernait que des objets géocroiseurs de taille relativement grande et ne tenait pas compte de la précision nécessaire pendant la déflection pour éviter la possibilité de placer l'objet géocroiseur sur une trajectoire d'impact en retour.
    ولاحظ فريق العمل أن التحليل الذي أجرته ناسا لخيارات تحويل المسار لم تتناول سوى الأجسام القريبة من الأرض الكبيرة نسبياً ولم تأخذ في الاعتبار مدى الدقة اللازمة أثناء عملية تحويل المسار من أجل تجنّب احتمال وضع الجسم في مسار ارتطام عائد.
  • Il pourrait être considéré comme plus judicieux qu'un acteur capable prenne la tête et monte une mission donnée de déflection plutôt que répartir les rôles entre différentes agences, en raison de la complexité de la mission et de l'intérêt politique de protéger des informations techniques sensibles.
    ورأى أنه ربما يفضَّل أن تؤدي جهة فاعلة واحدة قادرة دوراً قيادياً في إعداد بعثة تحويل مسار معيّنة بدلاً من تجمّع من هيئات مختلفة متعددة الأدوار، وذلك نظراً لمدى تعقُّد المهمّة وجانب الملاءمة السياسية لحماية معلومات تقنية حساسة.
  • Par ailleurs ce type de menace n'a jamais été envisagé de manière adéquate par aucune agence susceptible d'avoir la responsabilité d'y répondre. En outre à qui appartient la responsabilité de coordonner tous les aspects d'une réponse à une menace provenant d'objets géocroiseurs, de la détection à la déflection et aux suites de l'impact, est incertain.
    (هـ) إن فهم الخطر المحتمل الذي تشكله الأجسام القريبة من الأرض وتحليله ومعالجته مشكلة دولية تتطلب تعاوناً دولياً. وهناك حاجة إلى قدر عظيم من العمل من أجل إرساء أساس للتعاون الدولي والعمل الدولي في جميع المجالات المتصلة بالدفاع عن الكوكب.
  • L'équipe a noté que la découverte et la détermination précise des orbites sont les premières étapes critiques pour caractériser la menace que représentent les objets géocroiseurs et lancer une action d'atténuation des effets, et que les moyens physiques et les capacités à rassembler pour recueillir et traiter rapidement les données relatives aux découvertes étaient essentiels. L'équipe a également noté qu'un certain nombre d'objets géocroiseurs sont de nature binaire (à savoir accompagnés d'une lune), que le satellite est lui-même assez grand pour poser un risque, et que ces objets doivent être inclus dans les plans de déflection.
    ولذلك أعرب الفريق العامل عن قلقه من أنه من المقرر أن يغلق الرادار الكوكبي في آريسيبو، الذي يتميز بأفضل القدرات في العالم لتحديد مدارات أجسام قريبة من الأرض مثل "أبوفيس" (Apophis) وكذلك لتقدير حجمها وحالة دوميتها وكشف الأجسام المصاحبة، وذلك أثناء ظهور "أبوفيس" خلال عامي 2012-2013.
  • Vu que la détection précoce de la probabilité d'impact d'un objet géocroiseur et que la possibilité de prévenir cet impact sont désormais dans le domaine du faisable, il est admis que l'humanité ne peut pas éluder la responsabilité des conséquences de l'action ou de l'inaction. Puisque la planète tout entière est exposée à la menace d'impacts d'objets géocroiseurs et puisque le processus de déflection occasionne en soi un accroissement provisoire du risque encouru par des populations qui ne seraient pas en danger par ailleurs, l'ONU sera inévitablement appelée à prendre des décisions et à évaluer des pours et des contres.
    ولما كان الإنذار المبكر بهذه الارتطامات والقدرة على منعها قد أصبحا ممكنين الآن، فمن المسلَّم به أن البشرية لا يمكنها أن تتنصَّل من المسؤولية عن عواقب ما تفعله أو لا تفعله. فستُدعى الأمم المتحدة لا محالة إلى اتخاذ قرارات وتقييم البدائل المتاحة لأنّ الكرة الأرضية بأسرها معرّضة لخطر الارتطام بهذه الأجسام ولأنّ عملية تحويل المسارات تنطوي على زيادة مؤقتة في الخطر الذي يتعرض له السكان الذين لولا ذلك لما داهمهم ذلك الخطر.