Textbeispiele
  • C'est un sous-ensemble rare de comportement criminelle,
    إنها مجموعة نادرة من السلوك الإجرامي
  • Evidemment, pour un sous-ensemble de la population,
    من الجلي كمجموعة من الناس
  • Il aura gardé un sous-ensemble de fichiers "potentiellement liées".
    هو إحتفظ بمجموعة فرعية .من الملفات ال"ممكن متعلقة" بالقضية
  • On travaillait sous couverture ensemble.
    كنـا نعمل في مكافحة الرذيلة معًا في الأيام الخـوالي
  • Un sous-ensemble de données est publié dans une brochure qui est distribuée aux États membres.
    وتُنشر مجموعة جزئية من البيانات الأساسية على شكل كتيب يوزع على الدول الأعضاء.
  • Les capacités fondamentales qui correspondent à la notion d'extrême pauvreté ne constitueraient qu'un sous-ensemble des capacités totales.
    ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات.
  • On planifie, met au point et réalise les essais des composants, des sous-ensembles et des ensembles.
    ويجري التخطيط لاختبارات المكونات والتجميعات الفرعية والتجميعات، ومن ثم تصميمها وتنفيذها.
  • Diagramme 1 : Couverture des déchets d'équipements électriques et électroniques et des sous-ensembles de flux de déchets et régions
    الشكل البياني 1: انتشار مسارات ومناطق النفايات الإلكترونية ومجموعاتها الفرعية
  • La consommation des administrations publiques est un sous-ensemble des dépenses publiques et concerne tous les niveaux de l'administration publique.
    والاستهلاك الحكومي هو مجموعة فرعية من إجمالي الإنفاق الحكومي ويشمل جميع مستويات الحكومة.
  • Ensuite, on prend le sous-ensemble de 38 mesures pour lesquelles il existe des données suffisantes pour permettre une analyse plus fine des effets obtenus.
    ومن هذه المرحلة من التحليل فصاعدا، سوف ينصب التركيز على المجموعة الفرعية المؤلفة من 38 تدبيرا التي توجد بشأنها بيانات تكفي لدعم التحليل المعزز للأثر.