Textbeispiele
  • Sauf-conduit ?
    ممر آمن؟
  • C'est leur sauf-conduit.
    !ها همْ يأخذون التذاكر للخروج
  • Votre sauf-conduit ! Je m'appelle Guan Yu.
    أين تصريحك؟ - .(أسمي (جوان-يانشينغ -
  • Vous m'avez promis un sauf-conduit.
    .وعدتيني بمناقشة آمنة
  • C'est un sauf-conduit commercial entre Nuage-de-feu et Ma Kun.
    .. إنها الشئ الذي يجمع بين . لوشا جانج ، و كان
  • Vous avez un compte très ancien et privilégié avec clause de sauf-conduit.
    فحسابكم يُعد واحدا من أقدم حساباتنا وأعلاها مستوى ويتضمن فقره تنص على وجود ممر آمن
  • Paragraphe 1. Quiconque, à la date de publication du présent décret, est en possession d'armes de cette catégorie ainsi que du permis ou sauf-conduit correspondant en cours de validité, est tenu de se procurer le nouveau permis de détention ou de port d'armes, conformément aux dispositions des articles 22 et 23 du présent décret.
    الفقرة 1 - الأشخاص، الذين يحوزون، في تاريخ صدور هذا المرسوم، أسلحة من هذا النوع ولديهم تصريح مناظر أو رخصة سارية يجب أن يحصلوا على تصريح جديد لحيازة أو حمل الأسلحة، وفقا للأحكام المحددة في المادتين 22 و 23 من هذا المرسوم.
  • Tu te tiens à l'écart de mes enfants sauf si tu les conduits à l'école !
    أبقى بعيداً عن أولادي إلا عندما توصلهم إلى المدرسة
  • a) Section des victimes et des témoins : mise en place du dispositif nécessaire pour que les témoins soient transportés en toute sécurité de leur domicile jusqu'à La Haye; liaison avec les États concernant les autorisations de sortie et d'entrée, documents de voyage, sauf-conduits et visas, les services de protection et d'aide avant et après les procès et le changement temporaire ou permanent du lieu de résidence de certains témoins; liaison avec le gouvernement du pays hôte pour que les témoins soient protégés et pour qu'ils soient hébergés et transportés en toute sécurité pendant la durée des procès; et application des directives du Tribunal concernant le remboursement du manque à gagner subi par les témoins;
    (أ) قسم المجني عليهم والشهود: توفير النقل الآمن للشهود من أماكن إقامتهم إلى لاهاي؛ والاتصال بالدول للحصول على تصاريح الخروج والدخول ووثائق السفر واتفاقات المرور الآمن والتأشيرات من أجل توفير الحماية قبل المحاكمة وبعدها؛ وتوفير خدمات الدعم لنقل الشهود نقلا مؤقتا أو دائما؛ والاتصال بالحكومات المضيفة من أجل توفير الحماية وأماكن الإقامة الآمنة ووسائل النقل للشهود أثناء المحاكمة؛ وتنفيذ سياسات المحكمة فيما يتعلق بالتعويض عن خسارة في الإيرادات؛
  • a) Section des victimes et des témoins : mise en place du dispositif nécessaire pour que les témoins soient transportés en toute sécurité de leur domicile jusqu'à La Haye; liaison avec les États concernant les autorisations de sortie et d'entrée, les documents de voyage, les sauf-conduits et visas, les services de protection avant et après les procès; services d'aide au changement temporaire ou permanent de lieu de résidence de certains témoins; liaison avec le gouvernement du pays hôte pour que les témoins soient protégés et pour qu'ils soient hébergés et transportés en toute sécurité pendant la durée des procès; et application des directives du Tribunal concernant le remboursement du manque à gagner subi par les témoins;
    (أ) قسم المجني عليهم والشهود: توفير النقل الآمن للشهود من أماكن إقامتهم إلى لاهاي؛ والاتصال بالدول للحصول على تصاريح الخروج والدخول، ووثائق السفر، واتفاقات المرور الآمن، والتأشيرات من أجل توفير الحماية قبل المحاكمة وبعدها؛ وتوفير خدمات الدعم لنقل الشهود بشكل مؤقت أو دائم؛ والاتصال بالحكومات المضيفة من أجل توفير الحماية وأماكن الإقامة ووسائل النقل الآمنة للشهود أثناء المحاكمة؛ وتنفيذ سياسات المحكمة فيما يتعلق بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن فوات الكسب؛