Textbeispiele
  • Un intellectuel américain a dit récemment, et l'a écrit aussi et je le cite (l'orateur poursuit en anglais) : [« À l'instar des fées et du papier-monnaie, l'ONU cesse d'exister si les gens ne croient plus en elle »].
    لقد قال مفكر أمريكي مؤخرا: ”إن الأمم المتحدة، مثل القصص الخرافية ونقود الورق، ستزول من الوجود عندما يكف الناس عن تصديقها“.
  • - L'étranger, qui, hors du territoire de la Principauté, se sera rendu coupable d'un crime attentatoire à la Sûreté de l'État, de contrefaçon des sceaux ou des monnaies de l'État, de papiers nationaux, de monnaies ou papiers monnaies reçus dans les caisses de l'État, ou d'un crime, ou d'un délit contre des agents ou des locaux diplomatiques ou consulaires ou monégasques,
    - أي أجنبي ثبتت إدانته، خارج إقليم الإمارة، بجريمة تمس بأمن الدولة، أو بتزوير أختام الدولة أو أموالها، أو أوراق رسمية، أو نقود أو أوراق نقدية موجودة في صناديق الدولة، أو بجريمة، أو جنحة بحق أماكن موظفين دبلوماسيين أو قنصليين أو تابعين لموناكو،
  • La loi syrienne s'applique à tout Syrien ou étranger qui, en tant qu'auteur, instigateur ou complice, commet à l'extérieur du territoire syrien, une infraction pénale portant atteinte à la sûreté de l'État, falsifie les sceaux de l'État, contrefait du papier-monnaie ou des titres bancaires syriens ou étrangers ayant cours légal ou usuel en Syrie.
    يطبق القانون السوري على كل سوري أو أجنبي، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم من خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة مخلة بأمن الدولة، أو قلد خاتم الدولة، أو قلد أو زور أوراق العملة أو السندات المصرفية السورية أو الأجنبية المتداولة شرعاً أو عرفاً في سورية