Textbeispiele
  • Loiloi sur le notariat de l'État.
    قانون التوثيق في الولاية.
  • Le notariat existe depuis seulement 1000 ans, Simon.
    وجد كتاب العدل فقط في السنوات 1000 الماضي، (سيمون).
  • Si le notariat avait existé à l´époque de Noé, on n´en serait pas là.
    إذا كان كاتب العدل موجود في وقت (نوح)، نحن لن نكون هنا.
  • Elles sont majoritaires dans les professions d'avocat (plus de 60 %) et de notaire (plus de 90 % du notariat public).
    وتشكل النساء أغلبية من يمارسون مهنتي المحاماة (أكثر من 60 في المائة) والتوثيق (أكثر من 90 في المائة من مجموع الموثقين العامين).
  • a) Augmentation des chances d'emploi pour les femmes et des services qui les concernent, notamment pour les questions d'état civil et de notariat;
    (أ) إحداث زيادة في فرص التوظيف النسائي ومن الخدمات التي تخصها مثل قضايا الأحوال المدنية وكتابة العدل ونحوها.
  • Il est formalisé selon déclaration exprès et personnelle de l'assentiment des fiancés face au compétent fonctionnaire du conservatoire des registres de notariat ou de la confession religieuse reconnue par l'État.
    ويتم إضفاء الطابع الرسمي على هذا الزواج بمقتضى إعلان الموافقة، بصورة صريحة وشخصية، من جانب الخطيبين أمام موظف مختص بقلم سجلات عقود التوثيق أو ممثل لعقيدة دينية تحظى بالاعتراف من قبل الدولة.
  • À cette fin, la Conférence de La Haye organise, conjointement avec l'Union Internationale du Notariat Latin (UINL), un Forum international sur la notarisation et l'apostille électroniques, qui se tiendra les 30 et 31 mai 2005 à Las Vegas, Nevada (États-Unis).
    ولبلوغ هذه الغاية، يقوم مؤتمر لاهاي بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للموثقين اللاتينيين بتنظيم منتدى دولي بشأن التوثيق الالكتروني والتصديقات الالكترونية في مدينة لاس فيغاس، الولايات المتحدة الامريكية، يومي 30 و31 أيار/مايو 2005.
  • Relativement au mariage religieux et ayant respecté les aspects légaux, le procès-verbal inscrit, devra être envoyé au conservatoire des registres de notariat compétent pour effet de transcription immédiate dans le livre compétent (art. 1 561, 1 562, 1 582, et 1 583 du Code civil).
    وفيما يتصل بالزواج التقليدي الذي يتضمن مراعاة النواحي التقليدية، يُرسل محضر الزواج، بمجرد تسجيله، إلى قلم سجلات التوثيق المختص، حيث يجرى على الفور الاحتفاظ بصورة منه في السجل المعني (المواد 1561 و1562 و1582 و1583 من القانون المدني).
  • - Services de notariat et d'assistance juridique liés à la vente d'immobilier ou de sociétés; à la gestion de fonds ou de transferts de fonds; à l'ouverture et à la gestion de comptes en espèces, coffres-forts et autres comptes; à la création ou à la gestion d'entités juridiques; à la représentation de clients dans des transactions financières et des opérations sur le marché immobilier;
    - خدمات التوثيق/المساعدة القانونية المتصلة بما يلي: بيع العقارات/ الشركات؛ وإدارة النقود أو الحوالات المالية؛ وفتح/خدمة الحسابات النقدية وخزائن الإيداع وغيرها من الحسابات؛ وإنشاء أو إدارة الكيانات القانونية؛ وتمثيل العملاء في المعاملات المالية وأنشطة الأسواق العقارية؛