Textbeispiele
  • On le laisse courir dans le maquis.
    وندعه يهرب بعيدا عبر سلاسل الجبال
  • Ma petite chérie. Merci pour ce maquis de fleurs.
    مرحبا, شكرا عل ورود الربيع, حبيبتي.
  • À partir de 1994, cet escadron était régulièrement appelé en renfort d'actions menées par hélicoptère pour bombarder les zones de maquis islamistes dans la région de Sidi Bel Abbes.
    وابتداء من عام 1994 فصاعداً، أصبح هذا السرب يُستخدم بانتظام، كوحدة لمساندة العمليات التي تنفذها الطائرات المروحية، لقصف المناطق الجبلية التي توجد بها الجماعات المسلحة الإسلامية في إقليم سيدي بالعباس.
  • À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
    وإلى جانب الأضرار التي تسببها الحرائق للنظم الإيكولوجية الزراعية التي تتم الزراعة فيها بكثافة، تأثرت جراء الحرائق مساحات شاسعة من المراعي وأراضي الأدغال التي تحوي بقايا غطاء نباتي طبيعي متدهور.
  • C”est le cas, à des degrés divers, de 80 % de la superficie des principaux déserts, de 95 % de la superficie des maquis de tougaï, de 20 % des déserts de sable et de 40 % des régions montagneuses.
    ويتأثر بذلك، بدرجات متفاوتة 80 في المائة من الصحارى الرئيسية في البلاد، و95 في المائة من الأحراج المجاورة للمجاري والمواقع المائية، و20 في المائة من صحاريها الرملية، و40 في المائة من مناطقها الجبلية.
  • Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
    ورغم أنه من المعروف أن أنواعا معينة من الحشرات والزواحف تفيد في تأثيرات الحرائق (من خلال تهيئة موائل مفتوحة جراء الحرائق)، فإن تعرية مساحات شاسعة من الأرض من الجنبات والأدغال والأعشاب وغطاء الأشجار تعد خسارة جسيمة لتنوع النباتات، وكذلك لتنوع الحيوانات بشكل غير مباشر.
  • Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
    هذه المنطقة زراعية في المقام الأول وتوجد فيها بعض الأدغال والأشجار وتقع على جانبي طريق معبدة تمتد لمسافة 700 متر تقريباً من قرية العبودية حيث توجد مرافق المعبر الحدودي وحتى الجسر الممتد على النهر الذي يرسم الحدود المادية.
  • La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
    وتتوافر في المنطقة الظروف المواتية لكي يعبر الأشخاص النهر متجهين إلى لبنان بصورة غير مشروعة ويختفون في الأرض الدغلية طوال الطريق لتفريغ البضائع في القرية قبل الوصول إلى مرافق المعبر الحدودي.
  • Je ne saurais faire mieux que citer l'un des principaux commandants de l'Armée de résistance du Seigneur, le colonel Kenneth Banya, appelant en ces termes son chef à répondre à l'amnistie : « N'attendez pas que la date butoir de l'amnistie expire pour sortir du maquis.
    ولا يسعني إلا أن اقتبس عبارات أحد كبار قادة المتمردين الذي أسر، وهو العميد كينيث بانيا. فقد قال، في مناشدته لزعيمه أن يستجيب للعفو، ”لا تدع فترة العفو تنتهي بينما لا تزال في الأدغال.
  • Le 1er mai 2007, à 7 h 30, deux bulldozers appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la frontière libanaise dans les alentours de Rmaich (commune de Saasaa) et ont effectué des travaux sur des terres et des maquis sur une distance de 40 mètres à l'extérieur de la clôture de barbelés. Les travaux se sont poursuivis jusqu'à 10 h 30. Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
    - الساعة 30/7 من تاريخ 1 أيار/مايو 2007 قامت جرافتان عسكريتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الحدود اللبنانية في خراج بلدة رميش - محلة سعسع وعملت على جرف بعض الأراضي والأشجار الحرجية بعمق 40 متر خارج الشريط الشائك واستمرت بأعمال الجرف لغاية الساعة 30/10 من نفس التاريخ ثم تراجعت الجرافتان حتى محاذات الشريط الشائك وتابعت أعمال الجرف وجمع الأتربة من مكان عبورها.