Textbeispiele
  • UMA Union du Maghreb arabe
    أولاً - السياق
  • h) Système d'alerte rapide à la sécheresse pour le Maghreb;
    (ح) نظام إنذار مبكر بالجفاف في المغرب العربي؛
  • La continuation du différend a malheureusement entravé la collaboration entre les pays du Maghreb et leur intégration au sein de l'Union du Maghreb arabe.
    وأنه مما يؤسف له أن استمرار النـزاع يشكل عائقا في سبيل التعاون بين بلدان المغرب العربي وتكاملها داخل اتحاد المغرب العربي.
  • Par ailleurs, l'Espagne prête une attention particulière aux relations qu'elle entretient avec ses voisins du Maghreb.
    وتولي أسبانيا اهتماما خاصا لعلاقاتها بجيرانها في منطقة المغرب.
  • À ceux-là s'ajoute l'immigration clandestine en direction des pays du Maghreb et de l'Occident.
    وتُضاف إلى ذلك الهجرة السرية في اتجاه بلدان المغرب العربي والغرب.
  • Le Gouvernement marocain souhaite renforcer la coopération avec les pays du Maghreb, particulièrement l'Algérie.
    وأضاف أن حكومته تتطلع إلى تعزيز التعاون مع بلدان المغرب، وعلى الأخص الجزائر.
  • La situation actuelle pourrait entraîner une instabilité et une stagnation économique au Maghreb.
    والحالة الراهنة يمكن أن تزعزع الاستقرار وتؤدي إلى الركود الاقتصادي في المنطقة المغاربية.
  • Les deux sous-régions du Mashreq et du Maghreb ont progressé dans ce domaine.
    ولا يزال الصراع وانعدام الاستقرار السياسي يشكلان تحديا رئيسيا أمام القضاء على الفقر والجوع في هذه المنطقة.
  • Nous sommes déterminés à coopérer étroitement avec les pays du Maghreb pour relever ce défi.
    ونحن ملتزمون بالتعاون الوثيق مع بلدان المغرب في مواجهة هذا التحدي.
  • Malheureusement pour le Maghreb, l'Algérie, emportée par ses élans idéologiques de l'époque, a opté pour la conquête de l'hégémonie régionale au lieu de s'engager résolument dans l'œuvre de construction d'un Maghreb uni et solidaire.
    ولكن للأسف فإن الجزائر اندفعت وراء إيديولوجيات تاريخية ، حيث عمدت إلى فكرة السيطرة الإقليمية بدلاً من الانشغال بمهمة بناء اتحاد مغاربى متكامل.