Textbeispiele
  • Cet interventionnisme légitime est le fondement sur lequel les États participants peuvent s'appuyer pour exiger réciproquement des comptes concernant l'application des engagements qu'ils ont mutuellement pris.
    وهذا التدخل المشروع هو الأساس لمساءلة الدول المشاركة بعضها بعضاً عن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها بصورة مشتركة.
  • Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
    وكان تدخل السياسات القوي بالأحرى لكن غير المتشدد جزءاً لا يتجزأ من نموذجهما الناجح من نماذج "التدرُّجية الإبداعية" المصممة خصيصاً تبعاً للأوضاع المحلية (بيردسال، وآخرون، 2005: 145، (Birdsall, et al, 2005: 145.
  • Et puis la bourgeoisie n'aime pas mon interventionnisme, elle grogne, m'accuse d'être téméraire, elle craint que le prolétariat armé ne se révolte contre elle.
    إضافة إلى أن الـطبـقة الـمتوسطة ،لا تحب سياسة الـتدخـّل ،إنـهم يـدمـدمون ويـنعـتوني بالـمـتهور وهم يـخافون من(البروليتاريا) المسّلحين أن يـنقـلبوا ضـدهم
  • Dans de nombreux pays en développement, le secteur des services financiers se caractérise par l'isolement par rapport aux réseaux financiers internationaux, un fort interventionnisme de l'État, des réglementations restrictives qui font obstacle aux nouvelles entreprises et aux nouveaux produits, une différenciation limitée des produits et des marchés internes peu actifs.
    وفي العديد من البلدان النامية، يتسم قطاع الخدمات المالية بالانعزال عن الشبكات المالية العالمية، وبمستوى عال من التدخل الحكومي، وبأنظمة تقييدية تضع حواجز أمام الشركات والمنتجات الجديدة، وبتمايز محدود في المنتجات، وبأسواق محلية ضحلة.