Textbeispiele
  • Et puis, illégalité veut pas dire méchant.
    حسنا، ليس أن الأشخاص .الذين يفعلون أشياءً غير قانونية سيئون
  • Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
    والهجوم على العراق من الأمثلة الواضحة على استخدام القوة العسكرية غير المستندة إلى القانون.
  • S'il s'avère qu'il y a eu des illégalités
    إذا تبين أنّه كانت هناك أيّ مخالفات
  • Oui, sauf que je suis sur une moto en toute illégalité.
    فينش)، أأنت بخير؟)
  • « Intervention armée de la CEDEAO au Libéria : illégalité ou avancée juridique? », R.A.D.I.C., juin 1995, tome 7, n° 2, p.
    - رئيس الوفد الحكومي إلى الحلقة الدراسية المعنية ببرنامج عمل الدوحة والأولويات بالنسبة للعالم الناطق بالفرنسية، المعقودة في باريس، فرنسا.
  • Oui, Mr.Bosch, mais vous devez admettre que cette illégalité a bien fonctionner pour moi dans le passé.
    ولكن بإمكانك الإقرار أنّ الأمور غير النظاميّة قد عملت معي بشكل جيّدٍ في الماضي
  • Leur illégalité a été confirmée à l'unanimité par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur le mur.
    وقد أكدت محكمة العدل الدولية بالإجماع، في الفتوى التي أصدرتها بشأن الجدار، عدم شرعية هذه المستوطنات.
  • Pour éradiquer la pauvreté, i1 s'agit de déclarer son illégalité dans les principes et son inacceptabilité dans les faits.
    وبغية القضاء على الفقر، علينا أن نعلن انه غير قانوني من حيث المبدأ وغير مقبول بوصفه ظاهرة.
  • L'analyse vise à relever les dispositions qui contiennent des abus, des illégalités ou qui représente un danger pour l'égalité des droits au regard du travail.
    ويهدف التحليل إلى تحديد الشروط التي تتضمن الإيذاء، أو الجوانب غير المشروعة، أو تلك التي تشكل تهديدا للمساواة في الحقوق في العمل.
  • j) Un Volontaire des Nations Unies s'est servi en toute illégalité des codes d'accès téléphoniques de la MINUSTAH pour passer des appels d'une valeur de 296 dollars.
    وأُجريت مكالمات هاتفية قيمتها 296 دولارا، واستُرد المبلغ فيما بعد من المتطوع.