Textbeispiele
  • Épuration, recyclage et réutilisation des eaux usées
    معالجة وإعادة تدوير وإعادة استعمال المياه المستعملة
  • Il y aurait une épuration de masse.
    ولكن تصلنا تقارير عن ما يبدو أنه تطهير جماعي
  • Un procédé appelé épuration. Convertir une matière solide en gaz ?
    تقصدين تحويل المادّة الصلبة مباشرةً إلى غاز؟
  • La Chine, pour sa part, a supprimé l'ancienne centrale électrique de la station de Great Wall et procédé à son épuration.
    وقامت الصين بإزالة محطة قديمة لتوليد الكهرباء وتنظيف موقعها الموجود في محطة غريت وول.
  • Pour leur réutilisation sur les cultures vivrières, les eaux usées devront probablement faire l'objet d'une épuration tertiaire plus avancée, ce qui peut être nettement plus coûteux que l'épuration secondaire requise pour le déversement dans les cours d'eau ou d'autres utilisations moins sensibles.
    فمن أجل إعادة الاستعمال في المحاصيل الغذائية، قد تتطلب المياه المستعملة معالجة ثالثة متقدمة، وهي التي قد تكون أكثر تكلفة بشكل كبير من المعالجة الثانوية المطلوبة من أجل التصريف الآمن في مجاري المياه أو في استعمالات أخرى أقل حساسية.
  • Il a été suggéré que la Commission se penche sur la question des épurations ethniques, dans la mesure où celles-ci ont pour cibles des étrangers, ainsi que sur la dénationalisation suivie d'expulsion, dont la conformité au droit international pouvait apparaître douteuse.
    واقتُرح أن تتطرق اللجنة إلى مسألة التطهير الإثني، من حيث إنه يستهدف الأجانب، وإلى مسألة فقدان الجنسية التي يتبعها الطرد، والتي يمكن الشك في تطابقها مع القانون الدولي.
  • Il a été suggéré que la Commission se penche sur la question des épurations ethniques, dans la mesure où celles-ci ont pour cibles des étrangers, ainsi que sur la déchéance de nationalité suivie d'expulsion, dont la conformité au droit international pouvait apparaître douteuse.
    واقتُرح أن تتطرق اللجنة إلى مسألة التطهير الإثني، من حيث إنه يستهدف الأجانب، وإلى مسألة سقوط الجنسية التي يتبعها الطرد، والتي يمكن الشك في تطابقها مع القانون الدولي.
  • Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe? À ce paysage sombre de l'état du monde, qui résulte d'une défaillance de la conscience humaine, s'ajoutent les calamités naturelles que sont les inondations, les cyclones, les tremblements de terre, les éruptions volcaniques, les raz de marée, et bien d'autres hélas!
    هل هناك حاجة إلى وضع قائمة بالبلايا المعاصرة التي تجتاح كل منطقة من العالم: التطرف والإرهاب والتطهير العرقي وغيرها؟ فبالإضافة إلى ذلك التقييم الكئيب لحالة العالم - نتيجة لقصور الضمير الإنساني - تعصف بنا أيضا الكوارث الطبيعية، بما فيها الفيضانات والأعاصير والزلازل وثوران البراكين والأمواج المديّة وللأسف العديد غيرها.
  • Si leur idéologie est le nationalisme ethnique, il est probable qu'ils exigeront de disposer d'eux-mêmes et au cours de ce processus, procéderont à une « épuration », cherchant à éliminer les membres d'autres groupes ethniques vivant dans leur zone, pour arriver à une composition ethnique « pure », ou qu'ils chercheront à faire modifier les frontières, pour s'unir à un État voisin, où la majorité de la population appartient au même groupe ethnique.
    فقد يكون بعضها من المؤيدين المتحمسين للقومية العرقية، وإن لم يصلوا في ذلك إلى مستوى حماس غالبية سكان الدولة المعنية. وإن هم مارسوا سياسة الدعوة القومية العرقية، فإنهم سيسارعون قبل كل شيء إلى المطالبة بتقرير المصير، ويلجأون في ذلك إلى ما يسمى بـ ”التطهير العرقي“، وإلى التخلص من أبناء الفئات العرقية الأخرى التي تعيش في منطقتهم، بغية الوصول إلى تشكيلة عرقية ”نظيفة“، أو قد يسعون إلى إعادة ترسيم الحدود، من أجل الانضمام إلى دولة مجاورة تنتمي غالبية سكانها إلى نفس الفئة العرقية“(31).
  • Voici quelques-unes des mesures citées: gestion intégrée des déchets, réduction de la quantité de déchets produite aux stades de la fabrication, de la distribution, de la consommation et de l'élimination, recyclage des déchets, amélioration des systèmes de collecte, de valorisation et de stockage des déchets organiques, y compris des déchets des centres d'élevage, compostage, utilisation de décharges contrôlées, épuration des eaux usées, renforcement des capacités pour l'exploitation et la maintenance des stations d'épuration des eaux usées et leur remise en état, récupération du méthane des décharges et des stations d'épuration des eaux usées, valorisation énergétique des déchets, incinération des déchets et élaboration d'une réglementation visant à lutter contre la pollution industrielle en milieu urbain.
    وشملت التدابير المبلغ عنها إدارة النفايات بصورة متكاملة، وتقليل النفايات إلى أدنى حد في مراحل الإنتاج والتوزيع والاستهلاك والتصريف، وتدوير النفايات، وإدخال تحسينات في نظم جمع النفايات العضوية واستخدامها وتخزينها، وبما في ذلك نفايات مجمعات تربية الحيوانات، وتصنيع الأسمدة، واستعمال مدافن قمامة إصحاحية، ومعالجة المياه المستعملة، وبناء القدرات في ما يتعلق بتشغيل وصيانة واستصلاح محطات معالجة المياه المستعملة، واستعادة الميثان من مدافن القمامة ومحطات معالجة المياه المستعملة، واستخدام النفايات لإنتاج الطاقة، وإحراق النفايات، ووضع لوائح لمكافحة التلوث الصناعي الحضري.