Textbeispiele
  • Sur ces entrefaites, je reçus de La Havane, en réponse à ma dernière consultation, l'autorisation la plus compromettante de ma vie : « Nous avons confiance en ton talent ».
    وبينما أنا في هذا الشأن، تلقيت من هافانا الجواب على آخر استشاراتي، وكان يشتمـل على أكثـر إذن محـرج تلقيته في حياتي وهو: ”إننا نثق في موهبتك“.
  • Sur ces entrefaites, le Président syrien a déclaré que son gouvernement avait l'intention de procéder à un retrait des forces syriennes jusqu'à la vallée de la Bekaa conformément aux dispositions de l'Accord de Taëf de 1989, et de pousser ultérieurement ce retrait jusqu'à la frontière syrienne.
    وبعد ذلك مباشرة، أعلن الرئيس السوري عزم حكومته على سحب قواتها إلى سهل البقاع تنفيذا لاتفاق الطائف لعام 1989، وإجراء انسحابات أخرى حتى الحدود السورية.
  • Sur ces entrefaites, le parlement national du pays d'origine du requérant réuni en session extraordinaire a adopté, le 29 août 1990, une loi qui prévoyait, sur demande adressée à la haute instance supérieure, la nomination d'un vérificateur pour déterminer si la société pouvait continuer de fonctionner en tant qu'entreprise viable.
    وعقب ذلك بفترة وجيزة، أي في 29 آب/أغسطس 1990، دُعي البرلمان الوطني في بلد صاحب المطالبة إلى الانعقاد فتبنى تشريعاً يدعو، رهناً بموافقة المحكمة العليا، إلى تعيين مفتش ليحدد ما إذا كانت الشركة قادرة على الاستمرار.