Textbeispiele
  • - Alors vous lui avez menti effrontément.
    ليست النسخة التي أريته إياها
  • Tu t'es sûrement senti obligé de te conduire effrontément.
    لا بد أنك ظننت أنه لا خيار أمامك إلا التصرف بوحشية
  • Et vous avez effrontément trahi cette confiance. Je suis désolée.
    كيف جرؤت على خيانتهم- أنا آسفه-
  • Évaluons le rapport avec nos autres infos et le fait qu'elle ment effrontément!
    نعتبر كيف سيؤثر علي كل شيء آخر لدينا ونعتبر أنها مليئه بالتفاهات
  • Je me moque de la mort aussi effrontément que toi. Fais comme tu voudras.
    بقلب كبير , أفعل ما شئت
  • Et il mentait effrontément à propos d'Ithaca. C'est là que Swan est passé sous son radar.
    .(وكان يكذب تماماً حول (إيثاكا .هناك حيث دخل (سوان) مُراقبته
  • - Tu aurais dû prendre soin d'Adam au lieu de mentir effrontément.
    كان يجب ان تعتني بـ آدم عوضا عن ان تكذب علي و أن تخونني
  • Non mais j’aurais voulu me jeter effrontément sur ce gars, qui a les plus beaux yeux du monde.
    لا ، ولكن رميت نفسي بإتجاه رجل لديه أجمل عيون بالعالم
  • Pourquoi Sarah Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, et le chef de la NRA vous mentent si effrontément ?
    ,لماذا ساره بالين .جلين بيك,روش ليمبوج NRA ورئيس الـ يكذبون عليكم بشكلٍ هائل؟
  • Lorsqu'un Président ou un État Membre peut effrontément et haineusement réclamer un second holocauste en déclarant qu'Israël, patrie des Juifs, doit être rayé de la carte, il est manifeste que tout le monde n'a pas tiré les enseignements de l'Holocauste et qu'il reste beaucoup de travail à faire dans ce domaine.
    وعندما تنادي دولة عضو أو رئيس دولة بكل بغض وتبجح بمحرقة ثانية، باقتراح أن تمحى إسرائيل - وطن اليهود - من على الخارطة، يصبح واضحا أن الدروس المستفادة من محرقة اليهود لم يستوعبها الجميع، وأنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.