el clinicien m
طبيب سريري {clinicienne}
Textbeispiele
  • Les cliniciens suivent les règles.
    حرفيّاً القواعد يتبعون السريريّون الأطباء
  • Dr Williams... vous êtes un psychologue clinicien.
    دكتور (ويليامز), أنت طبيب نفساني لمَ أستأجرتك شركة ألعاب "ألكوف"؟
  • Dans un rapport du 26 juin 2002, un psychologue clinicien a informé le juge que la plus âgée des filles «a déclaré avoir très peur de E. R.
    وفي تقرير صادر بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، أبلغ أخصائي نفسي المحكمة أن الابنة الأكبر سناً "أبدت هلعاً شديداً من إ. ر.
  • Le psychologue clinicien pour lequel le poste est demandé s'acquittera des fonctions susmentionnées et assistera les médecins en poste au Siège à cet égard.
    وسيضطلع أخصائي علم النفس السريري المطلوب بالمهام المذكورة أعلاه وسيقدم المساعدة للموظفين الطبيين في المقر في تلك المسائل.
  • En juin 2002 et une nouvelle fois en mars 2003, un psychologue clinicien a établi un rapport demandé au titre de l'article 29A de la loi sur les tutelles.
    وفي حزيران/يونيه 2002، ثم في آذار/مارس 2003، أعدّ أخصائي نفسي سريري تقريراً مطلوباً بموجب المادة 29 ألف من قانون الوصاية.
  • Pour accroître sensiblement les interventions visant à assurer l'égalité des chances de jouir du droit à la santé, il faudra former un nombre suffisant de professionnels − psychiatres, psychologues cliniciens, infirmiers psychiatriques, travailleurs sociaux psychiatriques, ergothérapeutes, orthophonistes, thérapeutes comportementaux, soignants, etc. − afin de favoriser le traitement et la pleine intégration dans la communauté des personnes déficientes mentales.
    وزيادة التدخلات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص في التمتع بالحق في الصحة تتطلب تدريب عدد كافٍ من الفنيين، بمن فيهم الأطباء النفسيون العاملون في المرافق الطبية وأخصائيو علم النفس والعاملون في التمريض النفسي والمرشدون الاجتماعيون النفسيون والمعالجون المهنيون والمعالجون لمشاكل النطق والمعالجون لمشاكل السلوك، فضلاً عن مقدمي الرعاية، من أجل العمل على توفير الرعاية والاندماج التام للمعوقين ذهنياً في المجتمع.
  • Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique. Il a rapporté le cas d'un étudiant qui prenait bien soin de lui, avait de l'assurance et s'exprimait et agissait normalement avant son arrestation.
    وقد وصف أخصائي نفسي سريري نتائج تلك المعاملة: الاختلال الناشئ عن الإجهاد اللاحق لصدمات نفسية؛ والاكتئاب؛ والاختلال الوسواسي - القهري؛ وجنون الارتياب (البارانويا)؛ والحصر النفسي؛ والاختلالات الناشئة عن الحساسية والرهاب.
  • Avant que l'auteur, son épouse et le psychologue clinicien ne fassent des dépositions orales, les enregistrements vidéo ayant valeur probante ont été diffusés, ainsi que les enregistrements vidéo des interrogatoires de l'auteur par la police, en présence des parties et du conseil.
    وقبل أن يدلي صاحب البلاغ وزوجته والأخصائي النفسي السريري بالأدلة الشفهية، أعيد عرض المقابلات المصورة بالفيديو لأغراض الأدلة وكذلك المقابلات التي صورتها الشرطة بالفيديو لصاحب البلاغ بحضور الأطراف والمحامي.
  • Ont notamment pris la parole à ces réunions d'information de haut niveau : le docteur Jeffrey Satinover, psychiatre aux États-Unis; le docteur Chris Kempling, docteur en psychologie, conseiller-clinicien agréé au Canada; M. Farooq Hassan, docteur en philosophie, avocat au Pakistan; le révérend Åke Green de Suède; M. Per Karlsson, docteur en droit, avocat et conseiller gouvernemental en Suède; M. Gerald Chipeur, docteur en droit, avocat en droit constitutionnel du Canada; S. E. M. Sichan Siv, Ambassadeur des États-Unis.
    وكان من بين المتكلمين في هذه الإحاطات الإعلامية الرفيعة المستوى: الدكتور جيفري ساتينوفر، طبيب نفساني من الولايات المتحدة؛ والدكتور كريس كمبلينغ، دكتوراه في الأمراض النفسانية، مستشار معتمد في الرعاية السريرية من كندا؛ والدكتور فاروق حسن، دكتوراه في الفلسفة، محامي من باكستان؛ والأب آك غرين من السويد؛ والسيد بير كارلسون، دكتوراه في القانون، محامي ومستشار حكومي من السويد؛ والسيد جيرالد شيبور، دكتوراه في القانون، ومحامي معني بالقضايا الدستورية من كندا؛ وسفير الولايات المتحدة، سيشان سيف.
  • Aider et encourager l'OMS, la FAO et l'OIE à mettre sur pied une capacité permanente d'enquête épidémiologique sur les poussées de maladie et une capacité d'intervention immédiate, notamment en établissant des stocks de médicaments, de vaccins et de trousses de diagnostic dans les centres régionaux; Développer leurs propres capacités permanentes de surveillance des maladies et d'intervention en établissant une structure organisationnelle appropriée et dotée de fonds suffisants, sur la base d'une stratégie nationale qui soit coordonnée et fasse intervenir l'ensemble des autorités, institutions, laboratoires et partenaires compétents; Mieux intégrer les programmes de surveillance des maladies touchant les êtres humains, les animaux ou les plantes, et renforcer la coopération entre les diverses autorités compétentes; Envisager de recourir à une surveillance fondée sur les symptômes et les syndromes et de rendre compte à ce sujet lorsque cela est possible; Renforcer la participation des médecins cliniciens et du personnel de laboratoire à la surveillance et encourager les collectivités et l'industrie à participer à la surveillance et aux interventions; Élaborer et tester des plans d'urgence et encourager l'industrie à faire de même.
    • أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على إنشاء قدرة دائمة للتحقيق الوبائي في تفشي الأمراض وقدرة على التصدي المباشر لها، بما في ذلك إنشاء مخزونات من الأدوية واللقاحات ومجموعات وسائل التشخيص في مراكز إقليمية؛