Textbeispiele
  • iii) La «Mowahiddine druze»
    `3` لدى "الموحدون الدروز"
  • Loi sur le statut personnel (druze)
    قانون الأحوال الشخصية للطائفة الدرزية
  • (…) Dites à Walid Joumblatt que s'il y a des Druzes au Liban, j'ai aussi une communauté druze en Syrie.
    وقولوا لوليد جنبلاط إنه إذا كان لديه دروز في لبنان، فإن لدي أيضا طائفة دروز في سورية.
  • ] Hariri et [du leader druze Walid] Joumblatt que de revenir sur sa parole ».
    ثم أضاف إلى ذلك قوله إنه (السيد الأسد) ”أجدر بأن يحطم لبنان على رأْسَي (السيد) الحريري و (زعيم الدروز وليد) جنبلاط، ولا تُرَدُ كلمته في ذلك البلد“.
  • Les infractions aux dispositions suivantes ne sont pas prises en considération en ce qui concerne la communauté druze :
    لا يعتبر بالنسبة للطائفة الدرزية ما يخالف الأحكام التالية:
  • Le régime juridique de l'héritage dans l'école hanafite ne s'applique aux Druzes qu'en cas d'intestat ou de testament invalide.
    لا يطبق الإرث الشرعي - المذهب الحنفي - عند الدروز إلا في حالة الوفاة عن غير وصية أو في حال بطلانها.
  • Les mesures de discrimination positive mises en place en 1994 dans le but d'assurer une plus grande représentation des populations arabe et druze dans la fonction publique ont entraîné une augmentation progressive de fonctionnaires arabes et druzes : en décembre 2004, 5,5 pour cent de tous les employés étaient arabes (dont un tiers de femmes) ou druzes (dont un huitième de femmes).
    ونتيجة لتدابير التمييز الإيجابي الذي تتبعه الحكومة منذ عام 1994 من أجل زيادة إدماج السكان العرب والدروز في الخدمة المدنية، ازداد عددهم بصورة منتظمة، بحيث أصبحت بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، نسبة جميع الموظفين من بين العرب تصل إلى 5.5 في المائة (ثلثهم من النساء) أو الدروز (ثمنهم من النساء).
  • En absence de dispositions spécifiques, la loi actuelle sur le statut personnel (druze) renvoie le cadi aux dispositions de la charia islamique (école hanafite).
    قانون الأحوال الشخصية للطائفة الدرزية المعمول به أحال عند عدم وجود النص فيه قاضي المذهب على أحكام الشرع الإسلامي - المذهب الحنفي -.
  • Un Druze a le droit de révoquer ou de modifier son testament, la volonté finale du testateur étant le critère déterminant en la matière.
    يحق للدرزي الرجوع عن وصيته أو تعديلها، فالعبرة في الإيصاء لإرادة الموصي الأخيرة.
  • Les membres des conseils locaux de municipalités composées principalement d'Arabes, de Druzes, de Bédouins ou de Circassiens proviennent presque exclusivement de ces catégories de population.
    ويأتي أعضاء المجالس المحلية للبلديات المؤلفة بصورة رئيسية من العرب والدروز والبدو والشركس بصورة حصرية من هذه المجموعات.
Notices
  • qui se rapporte aux Druzes, fait partie de cette communauté