-
Kleber demeurant rue Juliana.
السيد كليبر يقيم فى شارع جوليانا
-
Vous êtes les bienvenus, au demeurant.
.أنت مرحب بك على فكرة
-
Les courants d'investissement étranger direct demeurant inégalement répartis.
وتيارات الاستثمار الأجنبي المباشر لا تزال موزعة على نحو غير متكافئ.
-
Les personnes demeurant ignorantes des affaires étrangères soutiennent le roi...
الناس الجاهلون بالشؤون الخارجية ...يدعمون الملك
-
Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.
وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان الدستور يفسح المجال لاتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة.
-
Au demeurant, le Bureau des droits de l'homme dépend du Gouvernement.
و”مكتب حقوق الإنسان“ مسؤول هو أيضا أمام الحكومة.
-
Au demeurant, on a simplifié pour les ONG, les procédures concernant la mise en place d'abris.
وتمّ أيضا تبسيط الإجراءات التي تُمكِّن المنظمات غير الحكومية من إقامة مثل تلك الملاجئ.
-
Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.
ومن ناحية أخرى فإن الإجازة العامة للتحفظات لا تحل هي ذاتها بالضرورة جميع المشاكل.
-
Demeurant fermement déterminé à promouvoir une stabilité durable au Timor-Leste,
وإذ يظل ملتزمــــا التزامــــا كاملا بتعزيز الاستقرار الدائم في تيمور - ليشتي،
-
Au demeurant, la production de bois pourrait être sensiblement accrue dans certaines régions.
وبالفعل يمكن تحقيق زيادة كبيرة في إنتاج الأخشاب في بعض المناطق.