Textbeispiele
  • Je vais juste sortir et obtenir un témoignage corroborant les faits d'un de vos voisins.
    سوف اخرج و احصل على مقابلة مؤكدة من احد الجيران
  • Aucun certificat médical ou autre document corroborant ces allégations n'a été fourni.
    يرد نص رأي فردي وقعته عضوة اللجنة السيدة روث ودجوود كتذييل لهذه الوثيقة.
  • Les conditions exigées en ce qui concerne l'apport de preuves corroborant le crime de viol ont été retirées :
    سُحبت اشتراطات البينة المؤيدة لجريمة الاغتصاب في الحالات التالية:
  • Les cas étudiés ont été choisis en fonction de la fiabilité des sources et de l'existence de documents corroborant les allégations ou de la possibilité d'une observation directe.
    واختيرت الحالات الإفرادية الخاضعة للدراسة استنادا إلى موثوقية مصادر المعلومات، ووجود وثائق ثبوتية، أو شهود عيان.
  • L'UNICEF a reçu des informations corroborant ces faits de la part de familles qui se gardent bien toutefois de les signaler aux autorités par peur de représailles.
    وتلقت اليونيسيف تقارير عن تلك الحالات من أسر لا تقوم، رغم ذلك، بتبليغ هذه الحالات إلى السلطات خشية عمليات الانتقام.
  • Il estime toutefois qu'elle n'a pas fourni de détails ou de preuves corroborantes suffisantes pour renverser la charge de la preuve.
    بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحبة الشكوى لم تقدم تفاصيل أو أدلة كافية لنقل عبء الإثبات.
  • Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle c'est également au requérant qu'il incombe de réunir et de présenter des éléments de preuve corroborant son récit des événements.
    وتذكّر بقراراتها السابقة ومفادها أنه يتعين على صاحب الشكوى جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للأحداث(‍ﮪ).
  • Mais ni ces personnes ni qui que ce soit d'autre ne peut apporter la moindre preuve corroborant les allégations sur lesquelles le Comité fonde ses observations finales.
    ولكن لا هؤلاء الأشخاص ولا غيرهم يستطيعون تقديم أدنى دليل يثبت المزاعم التي تبني عليها اللجنة ملاحظاتها الختامية.
  • Elle demande néanmoins que soient fournis des exemples concrets corroborant les affirmations de l'État partie, selon lesquelles des mécanismes de lutte contre le harcèlement ont été mis en place.
    إلا أنها طلبت أمثلة ملموسة لتعزيز التأكيد الوارد في إجابات الدولة الطرف على قائمة المسائل بأنه تم إنشاء آليات لمكافحة التحرش.
  • En l'absence de preuves médicales corroborant les allégations d'abus, le juge a finalement décidé qu'il ne pouvait conclure, selon la prépondérance des probabilités, que le père avait abusé sexuellement de ses enfants.
    وفي ظل غياب أدلة طبية تثبت الاعتداء المزعوم، رأت المحكمة أنه لا يمكنها أن تخلص، بالاستناد إلى مراجعة الاحتمالات، إلى أن الأب اعتدى جنسياً على أطفاله.