Textbeispiele
  • En 2006, l'Observatoire de Calar Alto en Espagne a commencé à exploiter un télescope de 1,2 mètre pour l'observation photométrique et astrométrique des objets géocroiseurs.
    وفي عام 2006، شرع مرصد كالار آلتو في إسبانيا في تشغيل مقراب قطره 1.2 متر من أجل القيام بعمليات الرصد المضوائي والقياسي الفلكي للأجسام القريبة من الأرض.
  • En coopération avec l'Observatoire de Calar Alto (Espagne), l'Institut prévoit d'utiliser à partir de 2006 un télescope télécommandé de 1,2 mètre pour réaliser des observations photométriques et astrométriques d'objets géocroiseurs.
    ويعتزم المعهد، بالتعاون مع مرصد كالار آلتو (إسبانيا)، تشغيل مقراب قطره 1.2 مترا يجري التحكّم فيه عن بعد من أجل القيام بعمليات الرصد المضوائي والقياسي الفلكي للأجسام القريبة من الأرض، وذلك اعتبارا من عام 2006.
  • c) Promouvoir et coordonner la mise en place d'un réseau terrestre (Spaceguard System), éventuellement appuyé par un réseau satellitaire, pour permettre la découverte des géocroiseurs ainsi que le suivi de leurs paramètres physiques et astrométriques.
    (ج) ترويج وتنسيق شبكة أرضية، هي منظومة سبيسغارد، بدعم من شبكة ساتلية محتملة، من أجل أنشطة الاكتشاف والرصد والمتابعة القياسية الفلكية والفيزيائية.
  • c) Promouvoir et coordonner la mise en place d'un réseau au sol (spaceguard system), éventuellement appuyé par un réseau satellitaire, pour assurer des observations continues permettant la découverte des géocroiseurs ainsi que le suivi de leurs paramètres physiques et astrométriques.
    (ج) تشجيع وتنسيق إنشاء شبكة أرضية (تدعى "سبيسغارد سيستم") يمكن أن تساندها شبكة سواتل، لإجراء عمليات رصد مستمرة من أجل اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض وتعقبها أسترومترياً (بقياس الموقع الفلكي) وفيزيائياً.
  • Afin de déterminer si un objet géocroiseur donné constitue une menace pour la Terre, il est nécessaire de bien connaître son orbite, grâce à des relevés astrométriques portant sur une longue durée.
    بغية تقرير ما إذا كان أي جسم قريب من الأرض يمثل خطرا عليها، يلزم معرفة مداره معرفة جيدة استنادا إلى قياسات استرومترية على مدى فترة زمنية طويلة.
  • Dans certains cas, le risque de collision entre un géocroiseur et la Terre ne peut pas être exclu uniquement sur la base des observations astrométriques disponibles: on appelle “impacteurs virtuels” les trajectoires orbitales correspondant à ces cas.
    فقد يحدث في حالة بعض الأجسام القريبة من الأرض أن يتعذر استبعاد اصطدام كويكب ما بالأرض مستقبلا إلا استنادا إلى الأرصاد الاسترومترية المتاحة: والحلول المدارية المقابلة لتلك الحالات تسمى رواطم افتراضية.
  • Le SCN organise régulièrement des campagnes spécifiques visant à mieux connaître, grâce à de nouvelles observations astrométriques de haute qualité, les paramètres orbitaux des géocroiseurs présentant des “impacteurs virtuels”.
    وتنظم العقدة روتينيا حملات مخصصة لتحسين دقة المدارات المحسوبة للأجسام ذات الرواطم الافتراضية من خلال احتياز مزيد من الأرصاد الأسترومترية الجيدة.
  • À sa première apparition, l'objet avait une géométrie très étrange, de sorte que, bien qu'il ait été suivi le plus longtemps possible, les données astrométriques ainsi acquises n'ont pas contribué de manière significative à améliorer la connaissance de son orbite.
    وعلى وجه العموم، يمكن ملاحظة تحول في الأجسام التائهة والشديدة التيهان إلى مقادير أكثر بهوتا.
  • En 2006, l'Institut d'astronomie de l'Académie des sciences de Russie a commencé à exploiter un télescope de 2 mètres, à Terskol (Fédération de Russie), pour l'observation photométrique et astrométrique des objets géocroiseurs.
    وفي عام 2006، بدأ معهد علم الفلك التابع لأكاديمية العلوم الروسية تشغيل مقراب قطره مترين، في تيرسكول بالاتحاد الروسي، لإجراء عمليات رصد مضوائي وقياسيّ فلكيّ للأجسام القريبة من الأرض.
  • Il est responsable de la diffusion des observations astrométriques et des orbites par le biais des Circulaires électroniques sur les planètes naines (diffusées comme de besoin, généralement au moins une fois par jour) et des catalogues connexes.
    وفيما يخص الأجسام التي تسترعي اهتماما خاصا، يلتمس المركز إجراء عمليات رصد على سبيل المتابعة ويطلب إجراء بحوث في البيانات المحفوظة.