ظَهِير {جغرافيا}
Textbeispiele
  • De son littoral, parsemé de plus de 1 200 îles, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.
    توفر بيئة كرواتيا، من ساحلها الذي به أكثر من 200 1 جزيرة إلى منطقة كارست الداخلية، تنوعا نادرا في منطقة جغرافية صغيرة نسبيا.
  • Pour le Pakistan, cet état de choses fait à nouveau de Kaboul un « arrière-pays stratégique » de l'Inde, tout en encourageant la dépendance à l'égard d'une dissuasion nucléaire limitée.
    فبالنسبة للعلاقات الباكستانية - الهندية، يعيد ذلك كابول إلى ''العمق الاستراتيجي``، بينما يشجع في الوقت ذاته على الاعتماد على الردع النووي المحدود.
  • Les États Membres doivent prendre toutes les mesures qui s'imposent pour régler leurs arriérés et payer leurs contributions en totalité, en temps voulu et sans conditions.
    وقال في ختام كلمته ينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء التدابير الضرورية لتسديد المبالغ المتأخرة وتسدد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط.
  • Ce principe vaut en particulier pour les États qui ont les moyens de payer leurs arriérés.
    وينطبق ذلك المبدأ بصفة خاصة على الدول التي تتوفر لها القدرة على دفع المبالغ المتأخرة عليها.
  • Un projet pilote est en cours de réalisation dans 51 districts arriérés du pays, où les adolescentes, les femmes enceintes et celles qui allaitent reçoivent gratuitement 6 kilos de blé/riz par mois.
    ويجري تنفيذ مشروع تدريبي في 51 من المقاطعات المتخلفة في البلد، حيث تقدَّم للمراهقات والحوامل والمرضعات اللائي يعانين من سوء التغذية 6 كيلو غرامات من القمح/الأرز في الشهر بالمجان.
  • Les États Membres doivent payer leurs arriérés pour que l'Organisation puisse agir efficacement sur tous les fronts.
    ويتعين أن تسـدد الدول الأعضاء المبالغ المتأخرة عليها كي يتسنى للمنظمة أن تؤدي أعمالها بفعالية على جميع الجبهات.
  • Les arriérés dus par les pays d'Afrique du Nord ne se sont élevés qu'à 288 millions de dollars en 1995.
    (2) وصلت المتأخرات المستحقة على بلدان شمال أفريقيا إلى 288 مليون دولار في عام 1995.
  • Je parie qu'ils voulaient la toucher. Mais on ne peut que regarder, sauf si on va dans la pièce arrière, mais chéri, faut payer pour ça.
    ولكن ، كل ما تستطيع فعله هو النظر ، إلا ان ذهبت للغرفة الخلفية ، ولكن يا عزيزي عليك أن تدفع لذلك
  • L'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de poursuivre l'examen de la question des arriérés de ce pays à la première partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session.
    وقد أرجأت الجمعية العامة للأمم المتحدة النظر في مسألة هذه الاشتراكات غير المسددة إلى الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة.
  • Dans les parties les plus arriérées du pays, si la jeune fille persiste dans son désir d'aller à l'encontre de la volonté de sa famille, elle peut être frappée d'ostracisme, contrainte au divorce, voire - plus rarement - assassinée au nom de l'honneur (ce dernier aspect est examiné au chapitre XVII, ci-après).
    بدرجة أكبر. وفي المناطق المتخلفة من البلد فعندما تصر الفتاة أحيانا على المضي في مخالفة رغبات أسرتها، تنبذ، وتجبر على طلب الطلاق، بل قد تقتل دفاعا عن الشرف في حالات نادرة (نوقشت هذه المسألة في الفصل السابع عشر).
Notices
  • région située en arrière d'une région côtière