Textbeispiele
  • La communauté internationale fait actuellement face à une cruelle dichotomie.
    ويواجه المجتمع الدولي حاليا انقساما فظيعا.
  • La communauté internationale fait actuellement face à une cruelle dichotomie.
    ويواجه المجتمع الدولي حاليا معضلة قاسية.
  • a) La dichotomie entre la loi et la pratique
    (أ) الازدواجية بين القانون والممارسة
  • La communauté internationale se retrouve actuellement face à une cruelle dichotomie.
    • أنشئت لجان وطنية من أجل الأطفال في حالات ما بعد النـزاع؛
  • Les réponses aux questions ont été codées sous la forme d'une variable dichotomique (“oui” ou “non”).
    وقد رُمّزت الردود على الأسئلة بمتغير ثنائي الشُعبة ("نعم" أو "لا").
  • Une dichotomie importante a été relevée par nombre de délégations sur ce sujet.
    وظهر انقسام هام بين عدد من الوفود حول هذا الموضوع.
  • La situation aujourd'hui ne justifie nullement la perpétuation de la dichotomie entre États nucléaires et États non nucléaires.
    والوضع اليوم لا يبرر مطلقاً الفصل بين دول نووية ودول غير نووية.
  • De plus, la portée de la notion de conflit armé s'accorde mal avec la dichotomie belligérants/neutres.
    وزيادة على ذلك فإن نطاق مفهوم النزاع المسلح لا يتلاءم مع ثنائية المتحارب والمحايد.
  • La composition de la dette compte, mais il faudra aller au-delà de la dichotomie dette extérieure/intérieure.
    ومن الممكن أن يكون التحول إلى الاقتراض المحلي منطويا على مبادلات تنازلات هامة.
  • Il n'y a pas d'opposition dichotomique entre ces questions, car ce sont les deux extrêmes du même continuum.
    والمسألتان ليستا على طرفي نقيض، بل هما وجهان لعملة واحدة.