بديهي {oiseux}
Textbeispiele
  • Oh, non...les oiseux aussi doivent manger. - C'est le cercle de la vie!
    لا أعلم , ولكن الطيور تحتاج للطعام أيضا - دورة الحياة -
  • Il serait donc oiseux de rouvrir le débat sur ces questions dans le cadre du sujet à l'examen.
    وبالتالي فإن إعادة فتح هذه المسائل في سياق الموضوع الحالي لن يخدم غرضاً مفيداً.
  • Cette harmonie est profondément enracinée dans l'histoire du pays, et rend par conséquent inutile tout dialogue oiseux qui contredirait cette réalité sociale.
    ويضرب هذا التوافق بجذوره في عمق تاريخ البلد، بما لا يدع حاجة لإجراء حوار سطحي يتعارض مع هذه الحقيقة الاجتماعية.
  • La communauté internationale doit contribuer à la renaissance de notre État et doit se tenir à nos côtés dans nos efforts pour reconstruire notre pays plutôt que de se livrer à des débats oiseux.
    ويجب على المجتمع الدولي أن يسهم في انبعاث دولتنا وأن يقف إلى جانبنا في مجهودنا الرامي إلى إعادة بناء أمتنا، بدلا من أن يخوض التفاهات.
  • Il est inacceptable que ce dialogue oiseux, qui porte actuellement sur les mérites éventuels d'un instrument juridiquement contraignant sans autre précision sur la nature d'un tel instrument, continue de détourner l'attention des mesures et activités qui pourraient permettre de s'attaquer aux causes fondamentales et aux effets du déboisement et de la dégradation des forêts.
    ومن غير المقبول أن يستمر هذا الحوار العقيم الذي يتناول حاليا مدى جدوى إبرام صك ملزم قانونا، في ظل غياب مزيد من المواصفات عن طبيعة ذلك الصك، في تحويل الانتباه عن الإجراءات والأنشطة التي من شأنها معالجة الأسباب الجذرية لإزالة الغابات وتدهورها وما ينشأ عن ذلك من آثار.
  • Les activités se poursuivent dans certaines de ces zones mais il faudrait bien davantage de secours qui ne peuvent être livrés tant que les commandants du Mouvement/Armée de libération du Soudan et du JEM continuent à restreindre les déplacements et à imposer aux organismes humanitaires des conditions oiseuses et impossibles à satisfaire.
    وعلى الرغم من أن العمل مستمر في بعض هذه المناطق ، تزداد الحاجة إلى المزيد والمزيد من المساعدات، ولا يمكن توفير هذه المساعدات في ظل استمرار قادة حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة في تقييد التنقل، وفرض شروط غير ضرورية بل ومستحيلة على وكالات المساعدات الإنسانية.
  • Quelques membres ont également rappelé que lors de l'élaboration du projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eaux internationaux à des fins autres que la navigation, la Commission avait tenu des débats approfondis sur la souveraineté, le principe de l'utilisation équitable et raisonnable, l'obligation de ne pas causer de dommage et le seuil du dommage significatif, et qu'il serait donc oiseux de rouvrir le débat sur ces questions dans le cadre du sujet à l'examen.
    كما ذكّر بعض الأعضاء بأن اللجنة، عند صياغة مشاريع المواد الخاصة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، عقدت مداولات واسعة النطاق حول مسائل السيادة، ومبادئ الانتفاع المنصف والمعقول، والالتزام بعدم التسبب في وقوع ضرر، وعتبة الضرر ذي الشأن، وبالتالي لا جدوى من إعادة فتح هذه المسائل في سياق الموضوع الحالي.